• Skip to primary navigation
  • Skip to main content

International Salsa Magazine

  • HOME
  • Previous editions
    • 2026
      • ISM / March 2026
      • ISM / February 2026
      • ISM / January 2026
    • 2025
      • ISM / December 2025
      • ISM / November 2025
      • ISM / October 2025
      • ISM / September 2025
      • ISM / August 2025
      • ISM / July 2025
      • ISM / June 2025
      • ISM / May2025
      • ISM / April 2025
      • ISM / March 2025
      • ISM / February 2025
      • ISM / January 2025
    • 2024
      • ISM / December 2024
      • ISM / November 2024
      • ISM / October 2024
      • ISM / September 2024
      • ISM / August 2024
      • ISM / July 2024
      • ISM / June 2024
      • ISM / May 2024
      • ISM / April 2024
      • ISM / March 2024
      • ISM / February 2024
      • ISM / January 2024
    • 2023
      • ISM / December 2023
      • ISM / November 2023
      • ISM / October 2023
      • ISM – September 2023
      • ISM – August 2023
      • ISM July 2023
      • ISM Edition June 2023
      • ISM – May 2023
      • ISM April 2023
      • ISM March 2023
      • ISM February 2023
      • ISM January 2023
    • 2022
      • ISM December 2022
      • ISM November 2022
      • ISM October 2022
      • ISM September 2022
      • ISM August 2022
      • ISM July 2022
      • ISM June 2022
      • ISM May 2022
      • ISM February 2022
      • ISM January 2022
    • 2021
      • ISM December 2021
      • ISM November 2021
      • ISM October – 2021
      • ISM September 2021
      • ISM August 2021
      • ISM July 2021
      • ISM May 2021
      • ISM April 2021
      • ISM June 2021
      • ISM March 2021
      • ISM February 2021
      • ISM January 2021
    • 2020
      • ISM December 2020
      • ISM November 2020
      • ISM October 2020
      • ISM September 2020
      • ISM August 2020
      • ISM July 2020
      • ISM June 2020
      • ISM May 2020
      • ISM April 2020
      • ISM March 2020
      • ISM February 2020
      • ISM January 2020
    • 2019
      • ISM December 2019
      • ISM November 2019
      • ISM October 2019
      • ISM Septembre 2019
      • ISM August 2019
      • ISM July 2019
      • ISM June 2019
  • Download Salsa App
    • Android
    • Apple
  • Spanish

Search Results for: Latin Dance

You always can count with friends

Latin America / Puerto Rico

I want to congratulate Gilberto Santa Rosa for a great job done with his first Virtual concert “Canta Mundo” to inaugurate the Coca-Cola Music Hall in El Distrito, located near the Puerto Rico Convention Center, in Miramar.

Gilberto offered a magnificent a virtual live concert with his band of Puerto Rican musicians. This is the first time, since the emergency began in Puerto Rico due to the pandemic created by COVID-19, that this modern room was activated to present a live concert recorded live, especially for Rums of Puerto Rico, and that they have chosen such an extraordinary artist for the inauguration was without a doubt a great success.

After much expectation, the Coca Cola Music Hall had its opening in a totally different way than imagined, with a concert that did not have the presence of the public or applause between songs, due to the limitations imposed by the COVID pandemic- 19. Gilberto Santa Rosa was entrusted to offer the first recital in the space. Both the singer and his musicians took all possible security measures to prevent the spread of the disease, but obviously, without the use of masks that would prevent them from playing their instruments or singing.

The concert “Canta Mundo” continues online so that the millions of Gilberto fans throughout the world become intimate audiences in their favorite spaces, you will surely enjoy it. The event was exclusively presented by Rums of Puerto Rico, and can be seen through the social networks of Gilberto Santa Rosa, as well as those of Coca-Cola Music Hall and Rums of Puerto Rico.

Gilberto Santa Rosa and Johnny Cruz - friends
Gilberto Santa Rosa and Johnny Cruz

I send a warm greeting to my good friend Jerry Rivas, singer of “El Gran Combo de Puerto Rico” since April 19, 1977, who now shares hits and music with his son Gerardo Rivas. In 1977 Andy Montañez, the lead vocal of the Gran Combo de Puerto Rico, announced his departure from the orchestra. Many saw the group debacle coming. When everyone expected to see an experienced singer, the always-wise director Rafael Ithier found a young singer to suit his group’s style.

The chosen one was a young man of just 21 years: Jerry Rivas. A shy Jerry Rivas presented himself with a cassette recorded with the music of the first groups that he joined for a short time, the musicians of the Gran Combo, looked at him suspiciously. Ithier, with his traditional good humor, contained his musicians with these words: “you rest easy, it is a black painted white”.

On April 19, 1977, Jerry began singing with El Gran Combo de Puerto Rico. Jerry Rivas’ first performance was “Buscando Ambiente” at El Club Caborrojeño de Guaynabo and his first international success was “La Clave y el Bongó”. Rivas, self-taught and who in addition to singing plays guitar, cuatro and cuban tres guitar, remembers that as a young man he was a rocker, but he was struck by the joy that the members of the Gran Combo projected in their dances and choreography.

In his long career with El Gran Combo, Jerry Rivas, has become a renowned sonero and one of the oldest members of the Universidad de la Salsa, has recorded 30 albums with the group and many of the greats were recorded in his voice. hits from the orchestra, such as “Y No Hago Más Na”, “El Menú”, “Azuquita pa’l Café”, “Que me lo Den en Vida”, “Ojitos Chinos”, “Me Liberé”, among many others. The Gran Combo was the key to success for Jerry, who thanks Quique Lucca, founder of Sonora Ponceña, for his recommendation that Ithier give him the opportunity to audition. His talent was passed on to his sons, who became Los Rockolos as children.

Gilberto Santa Rosa Concert Without Public
Gilberto Santa Rosa Concert Without Public

Today, Gerardo begins his solo career, and Jerry Junior together with Samuel conducts the Los Rivas Orchestra organized more than a decade ago. Gerardo always affirms that no matter how many differences they may have, music unites them. He revealed on some occasion that his father did not want him to dedicate his life to popular music due to the strong and unstable environment, the risks and swings of the artistic world.

However, when Jerry looks at them during rehearsals and on stage, he is proud and always advises them to be responsible, avoid the negative and assimilate the positive. Recently, the vocalist of El Gran Combo joined with his son, also singer Gerardo Rivas, and his grandson Gerardo Gabriel to carry a musical message to his followers in the midst of the coronavirus pandemic (Covid-19).

The trio came together to perform a classic by the legendary salsa orchestra, Mente Positiva. “In difficult times, the best we can do is carry a positive message,” wrote Gerardo, also a member of NG2, in his social media. Rivas father was in charge of the Cuban tres guitar, Gerardo Gabriel of the key and the maracas and Rivas son interpreted the theme. It is not the first time that they have joined this quarantine to delight their followers with a musical number.

Photo by Jerry Rivas and his family
Photo by Jerry Rivas and his family

I applaud the initiative of Pedro Oggie García as CEO of Salsa Artist Booking Entertainment Group (SAB), who with his daily work supports all the salseros in the world at SalsaArtistBooking.com. SAB is the company specialized in the digital coding of music, administration, promotion and representation of Artists of the Salsa genre, With an experience of more than 30 years in the media and with relationships worldwide, always characterized by our responsibility, seriousness and compliance.

Using their experience, international relations and positioning, they will make your musical work a success. Always taking care of their interests and rights, trying to take the artists and their music where their public requires it. Contact them +1 956-442-0099

José Mangual Jr
José Mangual Jr

I would like to share with you my admiration for José Mangual Jr. “El Campanero Mayor”, who is an American percussionist, of Puerto Rican origin, son of also percussionist José Mangual Sr. He was born in New York on January 11, 1948 and has a trajectory of almost half a century in Salsa.

His contribution to this genre began in the mid-sixties in his native city, when he joined the group of Monguito Santamaría, son of the great percussionist Ramón “Mongo” Santamaría. He also played with La Conspiración. He was part of Tony Pabón’s band, which marked the beginning of his role as a singer. On the LP “La protesta”, recorded in 1972 for the Rico Records label, José Mangual Jr. sang the song “San Miguel”.

In 1971 he joined the Willie Colón band, and since the singer was Héctor Lavoe, José participated in the best and biggest albums recorded by that great duo. Mangual Jr. also recorded with Rubén Blades on some of the most representative albums in the Panamanian singer’s musical career. His talent has allowed him to be making simultaneous recordings with other groups, musicians and singers, such as Ismael Miranda, Mon Rivera, Frankie Dante, Ismael Quintana, Celia Cruz and the Willard Orchestra, conducted by Willie Pastrana.

In 1977 he launched as a soloist, recording with his own group the album titled Tribute To Chano Pozo, and so far, he has around twenty of his own albums. These are added to almost thirty recordings with Willie Colón, Rubén Blades and Héctor Lavoe. But they are only part of the huge list of his recordings with other orchestras, musicians and singers. His meritorious career has allowed him to travel to many countries of the world alongside countless great musicians and singers, and become an example of dedication and love for music.

This has also allowed him to make friends around the world who admire, love, respect; and be with him in important moments, triumphs, defeats and also in goodbyes … José Mangual Jr. lost his grandson Tyrell Bryant a few weeks ago to the covid-19. I extend my heartfelt words of condolence for such an irreparable loss, and reiterate my unconditional support for the entire family at this difficult time. You are not alone! I dedicate special tribute to his grandson Tyrell Bryant who always be present in our hearts. RIP 04/04/1992 – 04/18/2020.

My friends, I need you know that we continue working hand in hand with prominent artists from New York and Puerto Rico on the CD dedicated to maestro Adalberto Santiago on his 60th Anniversary. I promise to have more details about this fantastic musical production very soon.

Johnny Cruz and Adalberto Santiago
Johnny Cruz and Adalberto Santiago

I appreciate the support of Carl Cristiano, L&S Custom Tailors and cKc for my TV Show outfits and my public performances. Tailored suits with total care and confidence. Contact them, I recommend them with pleasure. www.LSTailors.com. Address: 138 E 61st Street Suite 201. New York, NY 10065. Phone: +1 212 752 16 38.

Don’t forget tune in to my new Fm / Internet radio station on Live365.com: Salsagallery. Great music, artist interviews and much more made with love for you all. There is the link: https://live365.com/station/a77973

Although yet It will not be possible to open to the public the Spanish Harlem Salsa Gallery in 1708 Lexington ave New York N.Y. 10029, you can see the entire exhibition with more than 200 articles through our social media. Check the updates in our website: spahasalsagallery.com.

Salsa Artist Bokking logo
Salsa Artist Bokking logo

New York City is slowly returning to normal. We hope to be sharing with you physically again, but now we follow the instructions of the authorities to keep us safe and healthy.

Contact: Johnny Cruz. 917-747-8505. [email protected].

By Johnny Cruz, ISM Correspondent, New York, New York City

Rosa Maria Peña Collado, Rome and its Sauce Online TV program Music and Entertainment

Latin America / Peru

Rosa María Peña Collado: “ROMA Y SU SALSA” is an On Line TV Program with a MAGAZINNE format of MUSIC and ENTERTAINMENT that has as its main objective to promote the permanent diffusion of the Peruvian national talent and international guests that work in the different musical and artistic genres.

The Program “ROMA Y SU SALSA” begins its transmission in March 2015 through the web address http://www.radiomiraflores.com and later in other media such as

Rosa María Peña Collado - Roma y su Salsa
Rosa María Peña Collado – Roma y su Salsa

Roma y su Salsa

http://www.radioondadigital.com/tv

http://www.eccoradio.pe

http://www.caracolrecord.pe

where it has been executed in a sustained way (with two periods) until now.

In the itinerary of interviews and presentations, Peruvian members and talents of   ORCHESTRAS have paraded such as

Zaperoko La Resistencia Salsera del Callao

K’llao Salsa, N’Samble,

Creole Sax, Perkutao

Sabrosura

La Chola Caderona

Salome

Beto Chira and Orchestra

Las Estelares de la Rumba

The Wizards of Sauce

Sauce Suggestions

Son Canelas

Rock Band Stirrup

SINGERS AND COMPOSERS

Antonio Cartagena

Edilberto Cuestas CANTES Willy Rivera

Johnny Rojas

Kike Peña

Pablo Villanueva “Melcochita”

Victor Zanelli

Manolo Rodriguez

Carlo Supo

Shanney Hurtado

David Roman

Marcelo Villar

Martin Lopez

Anne Kolher

Laura Mau

Fanny Almenara

Sandra Cardenas

Rosa María Peña Collado
Rosa María Peña Collado

SINGERS AND IMITATORS

Paquito Português “Frankie Ruiz”

Isabel Castro “La India”

MUSICIANS AND COMPOSERS

Carlos Orozco

Isaac Sanchez

Juan Rebaza

Juan Arana

Juan Medrano “Cotito”

Manuel Leon

Daniel Venegas

MUSICIANS

Cesar Vivanco

Urban Collac

Maximum Chest

Mita Barreto

Lucho Cueto

John Canevello

Aldo de Dios

Omar Basallo

Percy Chinchilla

Carlos Nieves

Guillermo Arias

Jesús Zavala (visually impaired percussionist)

WRITERS

Mario Aragon

DANCERS AND CHOREOGRAPHERS

Charles Anton

Julio Zegarra

Joel Pictures

Daniel Vivanco

COLLECTORS

Walter Renteria

Beto Onetto

Albert Cologne

ANIMATORS AND PRESENTERS

Jorge Eduardo Bancayan

Dante Corrales

Oscar Godos

INTERVIEWS PERUVIANS LIVING ABROAD

Cesar Correa

Daniel “The Cat” Arboleda

Hector “Jereto” Ferreyra,

Rosa María Peña Collado
Rosa María Peña Collado

SINGERS AND COMPOSERS

Renzo Padilla “El Borincaico”

Mirko Radovic

Mike Ortiz, Luchito Muñoz

MUSICIANS AND COMPOSERS

Ahmed La Torre

Kiki Sanchez

Rafaelo Parejas

DANCER AND CHOREOGRAPHER

Cecilia Villalobos

DJ’s SALSA

Armando Carrasco

August Felibertt

(Caracas – Venezuela)

INTERNATIONAL ARTISTS

Pedro Brull

Roberto Blades

Pichie Perez, Jose Lugo (RIP)

Alberto Martinez

Alex D’Castro

Vitti Ruiz

Jose Fajardo Jr.

Nolberto Velez

Gerardo Rivas NG2

Patty Padilla

TELEPHONE LINK

Herman Olivera

Papote Jimenez

Ramonita Parra

Raffi Torres

DANCER

Allien Ramirez (Tri World Salsa Champion)

PRODUCER

Albert Torres (RIP)

Finally, it has been planned to resume the interviews via zoom in order to continue the permanent work of diffusion of the art and talent of the great SALSA FAMILY, complemented by the online radio that is under construction.

Rosa María Peña Collado
Rosa María Peña Collado

Peru: Roma y su Salsa

Rosa María Peña Collado

Driver

“ROME AND ITS SAUCE”

Fidel Antillano “The greatest satisfaction of a musician is to finish a quality product and see the acceptance of the public” 

Latin America/ Venezuela / Caracas

Salsa is an expression of life within the caraqueño and Latin American neighborhoods. This fusion of rhythms has known how to slip in and no one escapes its magic and enchantment. Such is the case of pianist, composer and arranger Fidel Gregorio Antillano, born in the city of Caracas on June 10, 1962 and raised in one of the city’s sound districts, Los Frailes de Catia, where he lived surrounded by salsa groups, street performers, carnival and Christmas parties, enjoying the golden age of the salsa boom.

Fidel Antillano - Photo
Fidel Antillano – Photo

This genre influenced his destiny and allowed him to make it his way of life. Salsa is a cultural condiment with the flavor of many countries, which has managed to transcend borders.

Almost always at home the musical vein is lit. Was this your case? 

“There was influence from my relatives, in my house there was always music, it was like a big jukebox, La Billos, Los Antaños del Stadium, la Sonora Matancera, Barbarito Diez, Casino de la Playa, among others, my grandmother lived in El Retiro, in La Pastora, she had a piano, when I went to visit her with my dad, I sat at the piano and I liked what I felt, music was part of my family, my dad was a great music lover, he bought all kinds of records, classical music, Creole music, tango”.

Did your grandmother or your father play the piano?

“No, my grandmother Gregoria “Tata” -we called her that because of our affection-, she was an amateur but she did not play it, she had it as a reference, she played cuatro, my uncle also played cuatro and guitar, my father did not play anything, he bought many Lps, given the house we had -the piano was a kind of furniture that embellished and gave cache to the house-“.

Family photo of Fidel Antillano's uncles Isaías, Pablo and his grandmother Tata
Family photo of Fidel Antillano’s uncles Isaías, Pablo and his grandmother Tata

“My older brother -on my father’s side- he did have some knowledge, he was the most educated, in that house there were harps, cuatro, maracas, records, my family on my father’s side were very fond of music, from our musical family tree we have four musicians -Julito Antillano, Denis Antillano, José “Kikin” Fernández and me”.

What anecdotes or memories do you have of the piano?

“At the time of the construction of La Cota Mil, my grandmother’s piano was taken to my father’s house, at that time I began to kill a fever, I was about 10 years old, it was the time of the gazebos to choose the queens of the neighborhoods, the Sexteto Juventud was in fashion with its theme Caramel and Chocolate; at Christmas and Carnival we did not peel a rehearsal of the groups that lived in Catia”.

That would be the first impulse to awaken the gift within 

“Yes, that was my first impulse, I inherited that musical vein from my grandmother and my father, they were close to salsa and folk musicians, besides, my father and my uncle bought a lot of Long Play (elepé), I started working with my

brother in a shoe store and started buying records.

Fidel, I understand that you are a self-taught musician. How was that learning process and deciding that the piano would be the instrument to play?

“Yes, I am a self-taught musician, back in the 70s we used to hear Nico Monterola’s Orquesta Renovación, La Banda y Su Salsa Joven on the radio. To my surprise, we used to meet with those musicians and we used to go and hang around their rehearsals, this had a big impact on me, there were many shows, it was a coming and going of groups of the moment”.

Orquesta Renovacion
Orquesta Renovacion

When I was 18 or 19 years old, seeing Salsa Mayor, Pacheco, Carlos “El Grande”, all those great musicians, I made the decision to learn to play an instrument, I looked for a teacher or someone who would teach me to play the piano -Salsa was underestimated and that’s why they thought it shouldn’t be studied”.

He got a teacher

“No, because of what I’ve told you, salsa was seen with bad eyes, the scholars did not see it as music would be, look, at that time I was exchanging the Lp with my friends, in one of those exchanges a friend lent me the album “Musical Conquest” by Sonora Ponceña, when I heard the song ‘Ñañara’ I fell and the entrance of the piano played by Papo Luca, that simple montuno, I was hooked – I said; this will be my thing!

That was the leap you’re hoping for 

“Yes, that was the big jump, I went uphill because I didn’t know what a chord was, I didn’t know anything, I mounted 4 songs with simple chords, taking the first steps I fell in love, then I joined people with more knowledge”.

“As there was no one to teach me, I saw books, I had chords of the songs and I was guided by a music theory book, I learned to decipher the codes, music is a code, I read the Swing Latino magazine -from my friend Angel Mendez-, without stepping on a school, I was fed up; one must know about harmony, contra punto, I bought the Berklee harmony book and many more, -I rubbed shoulders with other musicians -some records came as a clinic, all this was feeding me”.

He was his own teacher and a very disciplined student

“I was my own teacher and I took on a discipline because that’s what I wanted, if you went to an institution where they gave music lessons and you said you wanted to play salsa, the musician was fined or thrown out, they were treated in a derogatory way”.

It was worth the effort, from being an empirical musician to playing with the best orchestras.

“I started with Grupo Fósforo, back in 81, we only wanted to play, it was a sextet, Mr. Manuel Ibarra passed me the notes and I didn’t know much about playing, then Jesús “Mandinga” Torres, took me to see different groups, That’s when I decided to introduce brass into the sextet and it became an orchestra, -all the arrangements were done by me-, I had any number of records and many songs from those Lp were not played or played by other orchestras -Gran Combo, Sonora Ponceña, among others-“.

He is a collector

“Not a collector as such, but I do like it, not with the eagerness that any collector has to obtain all the production, as La Sonora Ponceña says, but I have my Lp”.

What happened with the group Fósforo?

“It dissolved because they each started playing for different orchestras.”

And then the Grupo Fósforo   

“Mandinga tells me that Carlos “Tabaco” Quintana needs a pianist, I clarify to him that I do not know how to read the scores, that he gives me the papers that I have the album, I began to listen to the album and I saw the papers, with that I completed the study, and I was increasing the experience, I recorded in the production of Tabaco and his Group Futuro”.

“Then with Dimas and his Orchestra Alegria, it was the first album I recorded professionally in the year 85, through those works I was doing with Dimas, I know Mauricio Silva, I felt afraid because Mauricio already had experience, he was the producer of Dimas’ album, but everything flowed, on the way I know many other professionals”.

“In the year 87 Roberto Blades came to Venezuela to the famous events Consul, Alberto Vergara recommended me Manuel Guerra and we made several tours by some regions of the country, then Julito – my nephew – told me that Naty Martinez needed a pianist”.

Fidel Antillano
Fidel Antillano

How was your time with Naty’s orchestra and your separation?

“Thanks to the album I made with Dimas, many doors opened for me, he believed in me and I will always be grateful for that. Through this album, Naty hired me, he already had references from me, and I recorded 4 of his productions with him -Naty, El Legendario, returned, In Dos tiempos and Proyecto Maelo-, with Naty I made my debut at the Poliedro de Caracas, I met Ray Barreto and the pianist Ricky González -he passed me some tricks-, we also went to Colombia and alternated with Grupo Niche and Joe Arroyo, a great growth and learning”.

“I left the Orchestra with a good relationship with Naty, so much so that he called me later to record in the productions, En dos Tiempos and Proyecto Maelo”.

It was a very fast growth 

“Yes, I’ve even recorded jingles, I was with the Orquesta Café de Caricuao, I was with Erick Franchesky in the production where he pays tribute to Billos”.

From Salsa orchestras to working with one of the greatest exponents of Caribbean popular music, maestro Porfi Jimenez 

“At the time that erotic salsa was introduced, I started to play with Porfi, merengue and snail soup were in fashion, all that music was in great demand, it was a boom, weekly there were 3 or 4 dances, this dragged a great group of followers, with it I go to Tenerife to some carnivals, I have great respect and admiration for the master”.

His time with the group of Porfi opened the doors to work with the group “Los Roques” of Tenerife

“Of course, however, I had left my resume there and one day they called me and told me that they were going to send me the ticket, I was with them for about 7 months, I played in the carnivals of Tenerife, it was something apotheosis, dances and dances did not let me come – laughs – they played merengue, I was blessed to visit Africa”.

All this accumulation of experience allows him to decide to create his own orchestra

“When Porfi was in the merengue boom, however, most of us musicians were salsa musicians, and because of that need to play our rhythm I decided to create my orchestra, but before doing the Combo Antillano we had an orchestra called La Gran Fuga, the singer was Edgar dolor, we killed fever with that orchestra and eventually I played with Naty and Porfi, because of so much activity I played with my orchestra on the days I had free, it was a good time for the groups”.

What happened with La Gran Fuga?

“We made it to occupy the days we had free with Porfi’s orchestra, at that time it had suffered a drop in the number of performances, but when it came back up, we didn’t have time or space to play, – well – it didn’t really dissolve, in fact they always give us caps to reassemble”.

From being the musician of the Orchestra Dé, to being the owner of El Combo Antillano and taking responsibility for a team

Combo Antillano
Combo Antillano

“A great responsibility and commitment, but it was time to do the same, we opened the compas playing music from the Gran Combo of Puerto Rico, that was the end, we played the greatest hits of the moment, no other band did, on Tuesdays that was full of people in the different places where we worked, this served as a bridge and accompanied other artists, Andy Montañez and other groups, this made me think about making original songs to record.

What was your first composition?

“The “Afro-Caribbean Music Festival” took place at the New Circus in Caracas, with 30 orchestras participating. Lil Rodríguez asked the orchestras to play original songs, and my first composition was a tribute to Caracas”.

At that moment they take a prize as the most applauded group of the night 

“Yes, that was impressive, with Leah’s song, a Mongo Santamaría song, it was something new for the moment, an instrumental discharge”.

Tell us about your record productions

“My first production is called Háblame de Melao (2010), in most of the songs I do the lyrics and arrangements, was something new, the black Mendoza puts me to record and tells me to do theme by theme, we made 21 track, but in the album only put 19, this production was made to recognize the singers, Dimas Pedroza, Teo Hernandez, Angel Flores, Larry Tovar, Luis del Valle “Don Wicho”, Rodrigo Mendoza, Eloy Rios, a tribute to them and highlight our people.

“The second, Fidel and the descarga de los Frailes (2013), here we handle the Salsa, Latin Jazz, Danzón, has a lot of instrumental music before starting the rumba, I had the desire to work and create with a sense of belonging, I made an innovation in the melody with the electric guitar and flute, I did not want to continue recording on wet”.

“and, Caracas en su Salsa (2018), is a tribute to the Salsa of Caracas, in this production we have 14 songs”.

Through this production you made a documentary with the same name, which begins with a beautiful phrase of Cabrujas “Caracas Suena. The city was made to be heard, not to be seen”. How would your interpretation of this hidden city be?

“There is a city that cannot be seen, but it is there, and although the media does not show it to us, we can notice it, through, for example, the musical groups that exist in our neighborhoods and that become visible when there are events, like the one organized by Héctor Castillo (+) in 1983, where we could realize that there was a whole cultural movement hidden in each of our neighborhoods”.

“So I urge this type of inter-neighborhood events, which allow the visibility of the hidden Caracas.

Another of his passions is composition. At what point does the muse come to him?

“At first sight I fell in love -laughs-, -Bella Cubana-, to compose you must have a little bit of each thing, love, dislike, joy, sadness, they are not always experiences of the composer, sometimes if, in the variety is the taste, in my case I work with the rhythmic part and I put lyrics, and more than muse is a mixture”.

He makes songs with meaning that captivate the audience

“You like your audience to identify with your songs, the lyrics are thought-provoking.”

Does the song I don’t want to live in the dark have to do with any experience?

“That one was written by Carlos Navarro and I arranged it for him, it was a personal experience of his. I was in a treatment centre and he talked to me about it, I decided to do the arrangement”.

In the music industry we have many issues of strip and shrinkage, is the case of Domina tu lengua

“Sometimes people think that a song can be a strip and shrink, because of the content of the lyrics, in this case it is not, this was written by the Cuban producer Luis Llamo”.

What gives you the most pleasure as a musician?

“Finishing the product with quality and seeing the acceptance of the public, when you are in the studio and you realize that it looks better, then it sounds on the radio, seeing that the public sings it, dances it, that’s priceless, that’s the greatest satisfaction”.

Which of your productions has given you the most satisfaction?

“Tell me about Melao.”

Why?

“There is a great variety of rhythms in it, I had the opportunity and the satisfaction of exchanging with a large number of people from outside, in it is the theme Pa’ Barlovento, in it exported what is ours, our native rhythm, Venezuelan Sangueo, the Culo e’ Puya, the San Millán”.

What have been your musical influences?

“I wouldn’t be a musician if it wasn’t for Papo Lucas, trying to emulate what he did, as a musician, arranger and person, I admire him a lot, from here comes my influence, -in what time he learned everything he knows-, that makes him incredible, apart from the master Tony Monserrat, an independence with his left hand, he was a virtuoso”.

Many begin by imitating a style, versioning lyrics from other groups. What do you think of the copies, has creativity been lost?

“It’s a resource that is used, at a certain moment, it’s a hook, I barely had the opportunity to do my work, one must have the ability to discern where to play each song, maybe many are afraid of not liking it, or not being accepted”.

What do you think this fear is about? 

“Perhaps not to be broadcast on the radio stations.”

He believes that more support is needed from the various media

“Yes, the lack of support sometimes makes one fear, it’s worrying to touch on a subject and the track gets empty.”

That’s when the artist turns to the hated payola

“I don’t agree with the payola, but it is a necessary evil, all the work that an orchestra owner does generates expenses, and after making an investment you need a retribution; previously live performances were a springboard, they projected a lot to the groups, that has declined a lot”.

What has happened to the Bolero in productions, you don’t listen to them anymore?

“The record companies are more determined to sell, that’s why I think they stopped recording, the new generation should identify with that rhythm, there are many beautiful boleros and if they stop recording they might be forgotten”.

Fidel, what new projects are on the way?

“Right now I’m recording with Angel Flores -record pocket- the song is called Callejon 107, is dedicated to the experiences of Latin American neighborhoods, is a son montuno very tasty, lyrics by Flores and with arrangements by this server”.

At this time when humanity is going through a hard test for its survival, what message would you leave behind?

“There is advice to live a life attached to good habits, one must live under these guidelines, the book of proverbs is wisdom… The man who walks in integrity walks confidently”.

By Eling Blanco, ISM Jounalist Correspondents, Caracas, Venezuela

Honor to whom honor is due – Johnny Cruz

Johnny Cruz
Johnny Cruz

This month I hope to be able to pay tribute to great figures of our Latin music, who have worked tirelessly for years to make our music very high.

I want to greet my great friend Larry Harlow and wish him a speedy recovery. Larry Harlow is an American artist and performer, composer and producer of Cuban son, Montuno, Afro-Cuban jazz, mambo, guaracha, cha-cha, and salsa, hailing from Brooklyn, New York. Harlow, who is known for his mix of Afro-Cuban jazz and piano playing styles, studied music in the 1950s in Cuba, but was unable to complete his studies before the 1959 Cuban Revolution, forcing him to leave the island.

Larry Harlow y Johnny Cruz
Larry Harlow y Johnny Cruz

The Harlow Orchestra was the first to sign with Fania Records, Harlow has also produced more than 106 albums by various artists and more than 50 albums of his own authorship, in addition to those he produced for Fania. Among his most popular albums were “Abran Paso” and “Tributo a Arsenio Rodríguez” with Ismael Miranda as the vocalist. He also appeared with La Fania All-Stars, in the film, Nuestra Cosa Latina.

Harlow recorded one of his most momentous albums in just two days. Under the simple title of Salsa, it pays homage to the Cuban roots of tropical music, combining the sound of trumpets and trombones with two violins that evoke the aesthetics of the charanga of groups such as Orquesta Aragón.

With “The portfolio”, a version of a song by Arsenio Rodríguez, Harlow finds his greatest success. Thanks to the singers Adalberto Santiago and Junior González, the nickname “the wonderful Jew” arises. In 1972, salsa was in full swing. Larry Harlow, meditates on a musical concept for the Afro-Caribbean music market. Inspired by the success of the Anglo-Saxon opera, “Tommy”, Harlow was preparing for the launch of a similar concept, aimed at the salsa market.

For 1973 the opera Hommy, using the lyrics of Heny Álvarez, tells the story of a boy who, although blind and deaf, had a great talent for percussion. The outstanding musicians of the time and singers such as Justo Betancourt, Cheo Feliciano, Adalberto Santiago, Junior González, Pete “El Conde” Rodríguez and Celia Cruz joined.

The combination of musicians and voices achieved its goal with a recording that established a lecture in the history of Afro-Caribbean music with a radiant exhibition that captured the airwaves and the imagination of the salsa audience. The songs “Es un Varón”, “El Día De Navidad”, “Quirinbomboro”, “Gracia Divina”, “Cari-Caridad” and “Soy Sensacional” were undoubted radio hits that became themes of dance and discussion among all the salseros.

It was the first time that an opera, Spanish-speaking, and in the salsa guild, was directed to the populace. Salsa got dressed up and that legacy opened the doors for the Afro-Caribbean musical tradition to now visit the most prestigious venues in the world.

That is the legacy of “Hommy”, one of the best recordings of the time, which brought together the best musicians of the moment in an expression that transcended time; and, in turn, he brought Celia Cruz to the salsa market and placed her in a seat of honor which she never left. But more importantly, “Hommy” took Salsa to a new place among audiences. What a contribution from Larry Harlow!

Ralph-Irizarry
Ralph-Irizarry

I also want to send my regards and appreciation to Ralph Irizarry. Recognized as one of the timpanists with the greatest “swing”, Ralph Irizarry has a distinctive style that has allowed him to leave an indelible mark in the groups where he has played. Born in Harlem Latino New Yorker, Ralph is a self-taught musician who learned his trade by listening to his brother’s records and the music of his idols in nightclubs, where he used to sneak into when he was 16 years old.

His family moved to Puerto Rico when Ralph was in his teens; There he acquired his first professional experiences with La Terrífica, El Gran Combo, La Sonora Ponceña and many other groups. After three years on the island, Ralph returned to New York, where he began playing with local groups.

One winter night in 1978, he met the legendary Ray Barreto at Manhattan’s Corso Nightclub and began a productive working relationship that would result in five extraordinary recordings. Ralph has recorded with David Byrne, Paul Simon, Harry Belafonte, Earl Klugh, Juan Luis Guerra, Cachao, Celia Cruz and Yomo Toro, although he is widely recognized for his musical relationship with Rubén Blades and Seis Del Solar, with whom he remained. recording and performing internationally for 13 years.

His musical contributions have also been fundamental in the recording of two Latin jazz albums made by Seis del Solar for the Messidor Records label. Currently, he is one of the most sought after musicians who has kept working on commercials and film and television soundtracks.

His charisma also allowed him to develop an unexpected acting career: he acted in The Mambo Kings, playing the role of Pito Fernández. In the summer of 1996, Ralph participated along with Tito Puente in the show Master Timbaleros, presented at S.O.B.’s in New York. This historic concert was the culmination of 26 years of dedication, practice, and love of music. He founded the group Timbalaye, a septet with a strong big band sound.

The group combines contemporary Latin jazz with diverse tropical rhythms (timba and songo) and traditional Afro-Cuban rhythms (bomba, cha cha chá and son montuno). Their innovative sound has allowed the group to perform weekly at various venues in New York. Among his most recent projects is a recording at Birdland for a compilation to be released by the RCA Records label. Timbalaye is considered the force of Latin jazz. My hug and respect to you Ralph!

I am happy to express my gratitude and admiration to a powerful woman, Director of Taínos Tower and Vice President of the Museum of Salsa: María Cruz.

Johnny Cruz and Mrs. María Cruz
Johnny Cruz and Mrs. María Cruz

María Cruz was born in Carolina, Puerto Rico. In 1966 she came to New York looking for new opportunities. While studying at Manhattan Community College, she began working with the East Harlem Pilot Block Redevelopment Project. Although she may have had no idea at the time, that job was the beginning of her career as a community activist and advocate for social services. As a community worker at the East Harlem Pilot Block, she helped design and offer a tenant orientation in preparation for the occupation at Taino Towers.

Later, she became a Building Representative and worked with tenants regarding apartment issues, rent, social service issues, and Section 8. Maria Cruz has been involved in many community activities:

From 1984 to 1989; She served as president of the Tenants Association of her apartment building. She was vice president of the East Harlem Little League Baseball organization. In her spare time, she organized bus trips for neighborhood children to amusement parks and ball games. Encouraged and assisted several tenants to return to school and continue their education, so that they can be trained and empowered to return to the workforce and leave Public Assistance. Ms. Cruz earned her RAM (Registered Apartment Manager) certificate from NYU and is registered as a Certified Leasing Professional.

Currently, Ms. Cruz is the Executive Director of ARCO Management Inc. / Taino Towers. She has always been a strong activist for the community. In the summer of 1999, Ms. Cruz organized the first annual Taino Family Day. Day in which all residents and members of the East Harlem community participate and celebrate a day of unity. On Taino Family Day, residents rent “kioscos” food stalls and sell various ethnic foods, dance to the rhythm of various musical bands, and children enjoy activities such as face painting, puppet theater, and a petting zoo.

Each year, Ms. Cruz focuses on a different topic such as: education, music, tributes, and family values. As Executive Director, one of her greatest accomplishments was the renovation of the Touro College building. She is currently a board member of the East Harlem Council for Human Services and works closely with local politicians and representatives.

In 2002, Ms. Cruz along with Irving “Magic” Johnson opened the Magic Johnson Computer Learning Center. This program provides computer classes to Taino Towers and the East Harlem Community. As Executive Director, she was also able to oversee the completion of the Senior Park at Taino Towers.

In the summer of 2003, voted by the majority of the tenants, the Park for the elderly was renamed the Maria Cruz Park for the elderly. In September 2019, she was honored with the Eugenio María de Hostos Award from the Puerto Rican National Association for her commitment to the East Harlem Community. People like Mrs. Cruz are exemplary citizens of the Latino community in the United States, and in New York.

Papo Rosario and Isidro Infante
Papo Rosario and Isidro Infante

Do not stop listening to the new single: “Gracias”, and the first solo production of Papo Rosario, produced by the arranger and musician Isidro Infante. Rosario is grateful to be alive and to be able to walk after being bedridden as a result of a car accident. Papo Rosario is a world-class artist who has put the name of Puerto Rico high. Rosario, withdrew in 2019 from the group considered the “university of salsa”, El Gran combo de Puerto Rico, after having an accident and presenting health problems. Now, he affirms that he already feels ready to resume his musical career with the launch of his first solo production by producer Isidro Infante. Much success in this new stage.

I highly recommend that you follow the track of Quintero’s Salsa Project, a Venezuelan salsa group based in New York, nominated for a Latin Grammy and led by cousins ​​Luisito and Roberto Quintero, released an album in which they pay tribute to the work of La Dimensión Latina, the orchestra that represented a before and after in the history of this musical genre in Venezuela.

Quintero´s Salsa Project
Quintero´s Salsa Project

The band wanted to go back to the 60s to remember that particular style with which La Dimensión Latina championed Venezuelan salsa: “Many of the world’s salsa players and Venezuelans identify with this rhythm. We, the Quintero, have always been loyal fans of these great teachers. With this album we wish to pay tribute to those who today are a world icon of salsa ”, they said through their networks. “Ya tú lo verás”, promotional single from the album composed by Oscar D’León, was arranged by the legendary trombonist and director of La Dimensión Latina, César Monges, better known as “Albóndiga”.

The album is the second released by Quintero’s Salsa Project, following their debut project, Nuestro Hogar, which was nominated for the 2019 Latin Grammy for Best Salsa Album. In that same ceremony, Luisito Quintero, one of the great Venezuelan percussionists who make a professional life in the United States, received the gramophone as a member of the Spanish Harlem Orchestra, which was recognized for his Anniversary album as Best Latin Tropical Album. Quintero is also a member of the group of the great pianist Chick Corea. Do not miss it!

The invitation to tune in to the new Fm / Internet radio station on Live365.com continues: Salsagallery. Good music, interviews with the artists and much more.

Johnny Cruz on the Radio
Johnny Cruz on the Radio

At the Spanish Harlem Salsa Gallery Museum we are happy to say that we are gradually returning to our activities and we will be opening the gallery sporadically. We do not stop, we continue to work for our music and we will always keep you informed through our social networks. We hope to have more news shortly and that we can return to normal soon.

By Johnny Cruz, ISM Correspondents, New York, New York City

Historical events that gave birth to kizomba

History of kizomba

There are many musical genres and rhythms that we love and make us want to dance just by listening to them, but in most cases, we do not know their origin or how they became what they are today. Such is the case of kizomba, whose origins are both particular and fascinating, so we want to explore a bit about this interesting story for the knowledge of all those readers who still do not know it.

This dance modality that has become well known in Latin America and the United States in recent years has its origins in Angola in the 1960s as a fusion of ”semba” and other African rhythms, but it was not as simple as it sounds. In fact, many things happened before kizomba became what we know, some of which have to do with historical events that led to the creation of this musical genre indirectly.

People dancing kizomba
People dancing kizomba in a dance studio in Angola

Historical context

Angola was colonized by Portugal in the 16th century, fact from which the European country began to impose its culture, language, religion and political system in the occupied territory. In the same way, the colonizers took advantage of the Angolans in every possible way, but the best known was the labor exploitation to which they were subjected to obtain resources and the suppression of their national identity.

The situation became so unbearable that there has been an emergence of numerous anti-colonialist movements throughout the country such as the National Front for the Liberation of Angola, the People’s Movement for the Liberation of Angola and the National Union for the Total Independence of Angola. This resulted in the Angolan population demanding the rights they had as inhabitants from their own country and which had been forcefully taken away from them. The following years were marked by intense armed conflict, a lot of political instability and international intervention.

Finally in 1975, Angola gained independence from Portugal to become a country free from the yoke which settled down on it for decades. However, the legacy of colonization in every area of national life was so profound that it could not be swept way from one moment to another, including traditional music and dances. Both Angolan music and dance ended up mixing with European and Portuguese rhythms in general, resulting in a colorful range of sounds that have been conquering the whole world.

Angolan women dancing
Angolan women dancing tradicional rhythms

Origin of kizomba and its name

Returning to semba that was mentioned at the beginning, it was its union with other African rhythms such as zouk that gave origin to kizomba as such. The word ”kizomba” comes from ”kimbundú” or ”quimbundú” which means ”party”. Kimbundú is a language spoken in some Angolan provinces and the Portuguese language incorporated some of its terms such as ”xinga” which means ”curse”.

On this subject there is much controversy, since lots of hypotheses are floated to explain the origin of kizomba and one of them states that this genre does not exist as such, but it is a version of the already existing zouk, but sung in Portuguese. There are also some studies indicating that kizomba comes from ”bèlè”, which is a dance inherited from African ancestors who came to the Island of Martinique as slaves to work in the sugarcane plantations.

By mixing bèlè and the European polka, Martinican musicians created something called ”beguine”, which was spreading in Parisian popular dances. When these rhythms were mixed with more commercial music in the 1970s, zouk originated and this term makes direct reference to the spontaneous parties in Martinique. ”Zouk” means ”party” in Creole, which is a language spoken by West Indians that emerged from the mix of French with other African languages. Coincidentally, it has the same meaning as ”kizomba” in Kimbundu.

Luanda Semba Festival
Some contestants at the Luanda Semba Festival 2019

After zouk spread to French Guiana and Brazil, it returned to Africa, especially to Angola and Cape Verde, where it merged with semba and finally gave birth to kizomba.

What how is kizomba is today

Kizomba tended to be slow-paced and static and not required many turns, but that changed with the passage of time. Today, it includes legs tangled and recreates much more visual moves than before.

Something that characterizes the genre is the circle dance with forward and back steps, which has been very appealing to dancers from all over the world despite their origin. Besides, it is very easy, sensual, different and exotic.

Read also: No man is a prophet in his own land

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 93
  • Page 94
  • Page 95
  • Page 96
  • Page 97
  • Interim pages omitted …
  • Page 137
  • Go to Next Page »

International Salsa Magazine (ISM) is a monthly publication about Salsa activities around the world, that has been publishing since 2007. It is a world network of volunteers coordinated by ISM Magazine. We are working to strengthen all the events by working together.