• Skip to primary navigation
  • Skip to main content

International Salsa Magazine

  • Home
  • Previous editions
    • 2025
      • ISM / August 2025
      • ISM / July 2025
      • ISM / June 2025
      • ISM / May2025
      • ISM / April 2025
      • ISM / March 2025
      • ISM / February 2025
      • ISM / January 2025
    • 2024
      • ISM / December 2024
      • ISM / November 2024
      • ISM / October 2024
      • ISM / September 2024
      • ISM / August 2024
      • ISM / July 2024
      • ISM / June 2024
      • ISM / May 2024
      • ISM / April 2024
      • ISM / March 2024
      • ISM / February 2024
      • ISM / January 2024
    • 2023
      • ISM / December 2023
      • ISM / November 2023
      • ISM / October 2023
      • ISM – September 2023
      • ISM – August 2023
      • ISM July 2023
      • ISM Edition June 2023
      • ISM – May 2023
      • ISM April 2023
      • ISM March 2023
      • ISM February 2023
      • ISM January 2023
    • 2022
      • ISM December 2022
      • ISM November 2022
      • ISM October 2022
      • ISM September 2022
      • ISM August 2022
      • ISM July 2022
      • ISM June 2022
      • ISM May 2022
      • ISM February 2022
      • ISM January 2022
    • 2021
      • ISM December 2021
      • ISM November 2021
      • ISM October – 2021
      • ISM September 2021
      • ISM August 2021
      • ISM July 2021
      • ISM May 2021
      • ISM April 2021
      • ISM June 2021
      • ISM March 2021
      • ISM February 2021
      • ISM January 2021
    • 2020
      • ISM December 2020
      • ISM November 2020
      • ISM October 2020
      • ISM September 2020
      • ISM August 2020
      • ISM July 2020
      • ISM June 2020
      • ISM May 2020
      • ISM April 2020
      • ISM March 2020
      • ISM February 2020
      • ISM January 2020
    • 2019
      • ISM December 2019
      • ISM November 2019
      • ISM October 2019
      • ISM Septembre 2019
      • ISM August 2019
      • ISM July 2019
      • ISM June 2019
      • ISM May 2019
      • ISM April 2019
      • ISM March 2019
      • ISM February 2019
      • ISM January 2019
    • 2018
      • ISM December 2018
      • ISM November 2018
      • ISM October 2018
      • ISM September 2018
      • ISM August 2018
      • ISM July 2018
      • ISM June 2018
      • ISM May 2018
      • ISM April 2018
      • ISM March 2018
      • ISM February 2018
      • ISM January 2018
    • 2017
      • ISM December 2017
      • ISM November 2017
      • ISM October 2017
      • ISM September 2017
      • ISM August 2017
      • ISM July 2017
      • ISM June 2017
  • Download Salsa App
    • Android
    • Apple
  • Spanish

Search Results for: rhythm

Mel Martinez I come from Puerto Rico and Puerto Rico is Salsero

Totally agree with the premise that Mel Martínez establishes in this song of his authorship.  Yes, Puerto Rico is the same as saying: “Yo soy salsero”.

Long live the music!  Know that this implies shouting:

“Long live the musicians, so they can keep making it”.

The song starts off timidly and it seems that the arrangement asks the listener for his opinion on what he thinks of what is the first single of what will be his next musical production in a segment that presents a transcript of that “what do you think of Cholito”.

From there it pivots into a melodic design that reminds me of a segment of “I like Christmas that tastes like Puerto Rico” The shyness of the theme lasts approximately ten seconds.

Then the arrangement takes a turn that suggests that in Puerto Rico it’s Christmas all year round.

The lyrics of the song assures that all salsa-loving countries have their flavor and their flag; defined by other rhythms, highlighting the native rhythms of Colombia, Dominican Republic, Argentina and Peru. But Mel comes from Puerto Rico and asserts on behalf of all Puerto Rican salseros that: “In Puerto Rico the sun is boiling and that’s where Caliente salsa comes from”.

The song starts off timidly and it seems that the arrangement asks the listener for his opinion on what he thinks of what is the first single of what will be his next musical production in a segment that presents a transposition of that "what do you think of Cholito".
Mel Martinez The essence of family and Music

Evidently salsa is our pride.  We are all Mel in terms of his love for salsa, the shout of pride, the flavor and the flag”.

And speaking of flavor and flag, it is clear that still “Aníbal Vázquez as a dancer, Giovanni Hidalgo hitting a leather, Tite Curet’s songs and Sammy Marrero’s feeling” are as valid as their first day in salsa performances.

New York’s emblematic nightclubs, all of them already disappeared, stand out in the lyric.

The mention of El Corso, Latin Quarter and the unforgettable Copacabana filled me with nostalgia and joy for having been lucky enough to have been part of that history. In Puerto Rico we have also been part of the history of salsa as it was spun in Lomas del Sol, El Coabey -which has been sustained against all odds- and El Tropicana.

The groups of Luis “Perico” Ortiz, El Gran Combo, Willie Rosario, Bobby Valentín, Tommy Olivencia, La Ponceña, Roena, Mulenze and Chaney star in the list of orchestras born in our soil and that Mel includes in the lyrics of the theme. Costa Brava, Puerto Rican Power, Canayón, Mario Ortiz, Don Perignon and La Solución complete the list of outstanding orchestras in sound and category.

The patron saint festivities and the dancers arrive at the theme at the climax of the mambo, through the pregones in the voice of our favorite for several decades.

From Fajardo to Mayaguez, passing through Bayamón and Carolina, Cataño and Dorado Mel assures that our 100 x 35 and its inhabitants are salseros by birth.

The lyrics of Mel’s song are so great that it secured mention of the dancers who every year try out for National Salsa Day, which until 2020 was exclusive to Puerto Rico.

If you haven’t heard this song, I dare you to listen to it without getting stuck to it:

I don’t know where you’re from

But I love my land

I come from Puerto Rico

and Puerto Rico is salsa.

I can tell you that the choruses are deluxe.  The coros feature Luisito Carrión, Lalo Rodríguez and Carlos García; the same Carlos García who composes, arranges, sings and dances, all while masterfully dominating behind his piano.

As Mel states in this beautiful composition, which is also patriotically historical: we were born salseros.

I add by way of an intimately personal opinion that no human being is prepared to face the battle of life without the encouragement that music gives us.

I conclude by recommending you not to miss the correspondence between Pedro Perez’s bass and Emanuel Navarro’s timbal at the end of the song.

For those who doubt that musicians give us music even when it seems that the musical theme has already closed.

What is left for me to say? Long live the music!  Know that this implies shouting: “Long live the musicians, so that they keep on making it”.  Ah! And that we are still salseros.

Facebook: Mel Martinez

By: Bella Martinez “The Irreverent Salsa Writer”

Puerto Rico

Puerto Rico es Salsero
Bella Martinez “The Irreverent Salsa Writer”.

Website: Bella Martinez Escribe

 

Long live music! Repeat after me: “Long live the musicians so they can keep making it”. And I add: “Long live SALSA”.

With a full tank, Transition by Tito Rodriguez, Jr.

Bella Martinez, International Salsa Magazine by the hand of www.SalsaGoogle.com presents and highly recommends this formidable and exquisite production of Tito Rodriguez Jr. The firstborn of the unforgettable Pablo “Tito” Rodriguez.

Long live music!  Repeat after me: “Long live the musicians so they can keep making it”.  And I add: “Long live SALSA”.

As soon as I got my hands on it I listened to it, many times.  Not that I needed an explanation, but I could not stop listening to it and go off to take care of my duties.

So much so that I had to send the radio station of the Puerto Rican salsa singer on vacation for a few days until I finished writing the note that had chosen to write itself.  The CD cover – showing the photo of Tito Rodriguez, Jr. settled on my desk for several weeks as if it belonged to the surface in front of which I sit every day.  Until one fine day I said to myself: Today I hope to be able to understand the instrumental pairing of everything that happens in this piece.

Here I go…

So much so that I had to send the radio station of the Puerto Rican salsa singer on vacation for a few days until I finished writing the note that had chosen to write itself.
With a full tank, Transition (2017) by Tito Rodriguez, Jr.

In the first cut (Bailando con la más fea) there were several bars after the first minute, that transported me to my days of partying in New York during the bravo launch of that orchestra that I haven’t heard for a long time.

Of course, while that orchestra sounded bigger than it was, this one I’m examining today – Tito Rodriguez, Jr.’s – sounds bigger than it is and on steroids; among other reasons because the baritone enhances the personality of this serious sounding arrangement, albeit hand in hand with a jocular lyric.

During the second theme (El vive bien) we experience a very Cuban theme of those that sandungueando the waists of those who follow the leather beats to’ fuete.

Shortly before entering the third minute, the interplay of saxophones and twists in which the baritone and bongo play suggest to me that this song shares the flavorfulness of the pregón that says “Salsa ahí na’ma’ como me gusta a mí…” from one of the tracks on Gilberto Santa Rosa’s production Colegas (2020).  In fact, Gilberto collaborates in this production, specifically in the song Volver.

In the third cut (Ándate nena), the trumpet solo stands out within an arrangement for large orchestra and allows the performance to be sprinkled with conga, marking the nostalgia of the memory of those geniuses that the traditional big bands left us as a legacy.  The saxophones sound like those of the Palladium orchestras.

The 4th track (Volver) is an arrangement where the influence of Bobby Valentín’s inventions is evident.  The track starts like the romantic arrangements of the 1990’s, although with a heavy and dominant piano, prior to the alto saxophone playing that opens the way for the rest of the saxophones in perfect synchrony with the conga, timbal and bongo.  This cut features Gilberto Santa Rosa, although the song didn’t need Santa Rosa to shine.

Tito Rodriguez, Jr. gave way to the most prolific salsa singer in commercial salsa to perform a song that was already the polished diamond of this collection.

Tito Rodriguez, Jr. Timbalero, Arranger, Composer, Producer and Bandleader, Tito Rodriguez, Jr is one of the leading
Tito Rodriguez, Jr. Timbalero, Arranger, Composer, Producer and Bandleader, Tito Rodriguez, Jr is one of the leading

I found it to be a classic big band arrangement with an avant-garde touch where the saxophones give way to a touch of a musical arrangement that wants to be a sonorous orchestra.  However, the perfection of the thing doesn’t let the sonorous touch tuck in the modern big band concept.  Well, I understand myself.  “Afinca y echa pa’ lante…” said Santa Rosa.

In the fifth track (Con el tanque lleno) the orchestra starts off powerful in sound and playfulness.  The song is about a “convertible, colorado y con el tanque lleno”.  The pregón reads: “Soy soltero y con el tranque lleno” (I’m single and with a full tank).  I don’t think you will be surprised when I confess that this is my favorite song in this collection.  The lyrics are funny, but the arrangement is a smashing one.

The conga’s correspondence with the melodic trombone solo by Alex Zapata’s blows sets the stage for a masterful closing by the saxophone ensemble under the leadership of Ismael Vergara’s baritone.

The sixth track (No vale la pena) is evidence of the chameleonic capacity of Sammy Gonzalez, Jr.’s voice, which can be used to proclaim, to sound, to become the most romantic rogativo in the middle of a heavy song, all within a romantic lyric full of feeling.  Well, rarely does a man play the “victim” of a sentimental breakup.

This is one of those few times, a situation that makes the pregones both jocular and nostalgic at the same time.  The contradiction of suffering and laughing is also visited at the end of the mambo, which makes the theme one of general interest in addition to the musical interest it awakens.

The seventh track (Pa ti morena) is a very brave Cuban son.  I don’t know if this son is played in that unlikely combination of the style of Tito Puente, Machito and Tito Rodriguez knowingly or if it was pure chance.  I felt like I was reaching for heaven while listening to Sammy Gonzalez, Jr.’s vocal performance when the alto saxophone solo brought me back to reality.

The beginning of cut #8 (Para los bailadores) marks the change of tempo to an aggressive one where the bongo is the one telling where the baritone is going. When the vocalist suggests to Tito Rodriguez, Jr. to enter the mambo with an anticipatory “y nos fuimos”, no one doubts the greatness of the orchestra’s sound.

The timbal solo by Tito Rodríguez, Jr. declines when the performer requests “mambo otra vez”.  It is in this track that the distinctive sound of this orchestra is most noticeable, one inspired by the traditional big bands, although influenced by the advanced currents.  In short, this is real salsa and it is salsa to enjoy.  As promised in the lyrics, this song brings to the arena a very cool rhythm that is not to be confused with charanga.

After I finished writing this note, having already listened to the complete production, I was tempted to ask Tito for an audience and ask him “a couple of questions” according to me.  That brief call went on and on and I asked him everything I could, taking advantage of the nobility of the timbalero heir to the musicality and name of one of our greatest musical glories….

During the “cañona” that I wanted to call an organic interview, Tito confirmed that Transición is his fourth album and the first to be titled in Spanish.  Let’s go well, Tito.

This album was preceded by Curious? (1978), which featured José Alberto “El Canario” and Rubén Blades; Eclipse (1995) and The Big Three Palladium Orchestra live at the Blue Note (2004).

Why the title Transición?  I’ll tell you about it next time.  Obviously, Tito deserves another chapter in my salsa journey.  Talk to you soon and I’ll tell you about his 2009 adventure when he was in Puerto Rico fulfilling one of his musical dreams.

Tito Rodríguez, Jr. Transición

By: Bella Martinez “La Escritora Irreverente de La Salsa”

Puerto Rico

As soon as I got my hands on this album, I listened to it many times. Not that I owed an explanation, but I couldn't stop listening to it and go off to take care of my duties. So much so that I had to send the radio station of the Puerto Rican salsa singer on vacation for a few days until I finished writing the note that I had chosen to write itself.
Bella Martinez “The Irreverent Salsa Writer”.

WebSite: Bella Martinez

Home

Learn to play the percussion with Giovanni “Meñenguito” Hidalgo

A video tutorial by musicians for musicians

Virtuous percussionist, Giovanni “Meñenguito” Hidalgo, proves his talent in the video tutorial entitled Conga Virtuoso. In this masterclass, you will learn about rhythm, technique and improvisation to develop your percussive talents.

Throughout this video, you will observe the legendary Maestro Hidalgo accompanied by Changuito, Ignacio Berroa, Ray Romero, Eric Figueroa, John Benitez, Danilo Perez and David Sanchez issuing instructions in both languages (English and Spanish).

Also, you will be able to recognize the Tumbadora as a non-handed percussion instrument, that is to say, you will learn to play the tumbadora like a right-handed musician even as a lefty and the Maestro Hidalgo with more than three decades of experience teaches you that.

The legendary and multi-talented Puerto Rican musician, Giovanni Hidalgo, a outstanding percussionist, born in San Juan, Puerto Rico on November 22, 1963.

Today he is known as one of the best congueros of his generation in the world.

Giovanni “Meñenguito” Hidalgo
The virtuoso percussionist, Giovanni “Meñenguito” Hidalgo, demonstrates his talent in the Conga Virtuoso video tutorial.

And quite possibly one of the fastest of all known congueros. Through International Salsa Magazine, I introduce a tutorial method where Maestro Hidalgo gives a master class on rhythms, technique and improvisation; Method that, by the way, you can get in full on the YouTube channel entitled: “Conga Virtuoso”; which is bilingual in English and Spanish and is distributed by Warner Bros. Publications; it is notable that, in the tutorial, Giovanni Hidalgo is left-handed and the examples are written for people who use the right hand.

The tumbadoras as protagonists

Examples of three tumbadoras, including the position of the drums can be played the same way, even if one is right-handed.

Evolution of the tumbao: Around 1940, the bandleader Arsenio Rodriguez began to incorporate a tumbadora (conga), a bongo, a bell, two trumpets, a piano, and a tres (derived from Spanish guitar, but with three double strings and triple voices three).

In the late 1940s, Frank “Machito” Grillo also added the tumbadora to the Afro Cubanos Orchestra, thus achieving the percussion section composed of bongos, tumbadora, and timbales. At that time, the “conguero” performed with a single drum.

Different sounds were produced by dry beats, muffled beats (mute), open tones and deep tone (created with the palm of your hand).

Giovanni Hidalgo explains all these sounds in this YouTube video “Conga Virtuoso”. As Giovanni says, the traditional way of playing only with a tumbadora comes from 40s.

Although he begins almost all examples in lifting (with upbeats) on beat 4, the beginner should know that he starts on beat 1 in most musical situations, without lifting.

Another factor to remember is to use an open tone at the beginning of the first bar, as Giovanni demonstrated by Giovanni.

This initial open tone helps to “anchor” and synchronize the rhythm section in the first measure.

And quite possibly one of the fastest of all known and through International Salsa Magazine, I present, specifically, the introduction of a tutorial method, where the Maestro Hidalgo
Giovanni “Meñenguito” Hidalgo is known today as one of the best congueros of his generation.

This initial open tone helps to “anchor” and synchronize the rhythm section in the first bar.

It is eliminated by repeating the pattern and replaced by a left clap (P). Caption: O = open tone. P = with the palm of your hand, which is similar to the bass sound. B = deep sound (with the palm of your hand). S = dry. T = with the tip of your fingers. M = “muffled” note. It is accomplished by pressing the leather down with the same hand (cover). Two tumbadoras: the first step in the evolution of the tumbao was to perform with a drum.

The second phase incorporated the use of two tumbadoras. It was during this stage that the art of playing the tumbadora upgraded to a higher level.

Some of pioneers of the style with two tumbadoras are: Carlos “Patato” Valdez, Mongo Santamaría, Cándido Camero, Tata Güines, Francisco Aguabella, Armando Peraza, and Ray Romero. In the examples, Giovanni plays a “seca´´ (term to refer to a dry sound) in the later half of the third beat of the first bar.

This is a light “seca´´ as opposed to the most pronounced. By adding the bass: This is a modern approach to how you play the basic tumbao with two tumbadoras.

This pattern uses the bass sound in the fourth bar. Giovanni lifts the tumbao minimally with his legs while playing the bass sound in the fourth bat. He lifts the drum and lets the sound out of its lower part. He also adds the timbales and bongos: This section demonstrates how the tumbadoras, the timbales and the bongos work together in a section.

The pattern for the tumbadoras is the tumbao with variations combining both ancient and modern styles, as Giovanni mentioned. The rhythm of timbales is based on a shell pattern played on the cáscara (the sides of the timbales).

The bongo drum plays the basic pattern called “martillo” with improvised phrases called “chime”

Another factor to remember is that an open tone should be used at the beginning of the first bar, as Giovanni demonstrates.
The tumbadoras as protagonists

The bongo drum plays the basic pattern called “martillo” (the most important bongo pattern in Afro-Cuban music, which means “hammer” in English) with improvised phrases called “chime”.

When repeated, the first open tone is replaced by a left clap (P). Example of bongos: “Little” Ray Romero starts chiming immediately.

These phrases must also comply with the clave. The first example is the basic “martillo”, which is the basic function of the bongo drum in a section. The second example is a transcript of the chimes played by Ray Romero. Basic Martillo: T = fingertip. TH = thumb side. O = open tone on the bass drum (female).

Pattern for timbales: the changuito plays a shell pattern on paila (sides of the timbales) in a 2-3 clave.

In addition, he has a bass drum to which is added a pattern as would a drummer. The fingers from the left hand play the “Ghosts” notes while the right hand plays the bass drum. He also plays an open tone with the third finger from the left hand on the bass drum (female) in the first bar. This creates a melody line between the bass drum and the “hembra”. Also, Giovanni Hidalgo explains the rhythms from Puerto Rico, such as: jíbara, quás, plena, bomba, yubá and Dutch music. To conclude, we invite you to watch the videos “Conga Virtuoso” by Maestro Giovanni Hidalgo in full, which will be very useful for both beginners and advancing musicians.

Video: Conga Virtuoso Giovanni Hidalgo

Home

May 8, 2021 Day of the Cuban Son

On May 8, Cuban Son Day is celebrated on the birth of Miguelito Cuní and Miguel Matamoros, great exponents of the Creole genre.

This article is dedicated to exalt the most Creole of Cuban music, especially son.

 

This day is a tribute to this music-dance expression and to the musical legacy of its great exponents included Miguel Matamoros and Miguelito Cuní, reported the Cuban Music Institute.

The Official Gazette of the Republic said on 2 October that the Decree 19 of the Council of Ministers recognizes Cuban son as part of the intangible heritage since 2012.

This day is a tribute to this musical-dance expression and to the musical legacy of its great exponents, Miguel Matamoros and Miguelito Cuní, informed the Cuban Institute of Music.
May 8th Cuban Son Day

This declaration consolidates the file for its proposal to this candidacy.

The information has also been shared by the chief proponent of this initiative, maestro Adalberto Álvarez, who said on his Facebook page that the joy of having our Son Day is very great.

Cuban son is a vocal and sanceable instrumental genre that constitutes one of the basic forms within Cuban music that blends African musical elements with Spanish musical elements.

May 8 is a representative day, since the births of Miguelito Cuní and Miguel Matamoros are commemorated, that is why this date was the one proposed, said the 2008 National Music Award.

Likewise, the Caballero del Son, as Adalberto Álvarez is known, declared that this is only part of the task, since we already have the Day of the Cuban Son, we still have to get the son to be named Intangible Heritage of Humanity.
May 8 is a representative day

In addition, the Caballero del Son, as Álvarez is known, stated that this is just a part of the task, so we already have Cuban Son Day, we still have to get son to be named an Intangible Heritage of Humanity.

This is a vocal and danceable instrumental genre that constitutes one of the basic forms within Cuban music that blends African musical elements with Spanish musical elements.

It reportedly was born in the easternmost region of Cuba and was developed in provinces such as Guantánamo, Baracoa, Manzanillo and Santiago de Cuba in the late 19th century, even though there are testimonies that the most ancien Cuban sones date back to the 16th century such as the Son de la Má Teodora by the 1562 and performed by two Dominican sisters, Micaela and Teodora Ginés.

 DECREE 19, CUBAN SON DAY Single Article. To declare May 8 “Day of the Cuban Son” as a tribute to this music-dance expression and to the musical legacy of its great exponents. IT SHALL BE PUBLISHED in the Official Gazette of the Republic of Cuba. DONE in the Palace of the Revolution, Havana, to the next two days of September 2020, “YEAR 62 OF THE REVOLUTION”.

BE IT PUBLISHED in the Official Gazette of the Republic of Cuba. GIVEN at the Palace of the Revolution, in Havana, on the 2nd day of the month of September 2020, "YEAR 62 OF THE REVOLUTION".
The Cuban Son was born from the blending of Afro-Cuban and Spanish crossbreeding.

History of Cuban Son

Cuban Son was born by mixing Afro-Cuban and Spanish cross-breeding. Its origin is intimately linked to Changüi, considered as the mother rhythm of son.

Son came from the East to Havana around 1909. The “Cuarteto Oriental”, created in 1916, became the Sexteto Habanero in 1918, establishing itself as the traditional format of the son bands. In the 1920s, with the emergence of commercial radio broadcasting, the rise and popularization of son began, being the Septeto Nacional de Ignacio Piñeiro one of the main representatives from this time.

The upper classes of Cuba, who are fond of danzón (Cuba’s first native genre) sat watching son warily, seeing it as a slumming and classless genre. However, son was gaining popularity and ended up imposing on danzón, which was consigned to oblivion.

Apart from the fans son has always had in Cuba, the importance of this genre also lies in the influence it has had on the emergence of other genres such as son montuno, mambo, and salsa. In contrast of danzón, son has always been present in Cuba, either directly or within other later musical genres.

Son montuno is a type of son that was played and danced in the last part of Danzón. The importance of this son was its influence in the creation of salsa, in both in music and dance.

Dancing

This dance is only played at the last minute in a salsa club room if the deejay is Cuban, and hardly anyone dances it well.

The base of this dance is three steps followed by a pause, such as salsa. The figures are very simple and similar to those of Cuban salsa. The fundamental difference with salsa is the way of taking the steps. They are more energetic, such as mambo, with a wider hip movement and the pause more marked than in salsa. In other words, instead of the rhythm fast-fast-slow on salsa. In the case of son, it could be considered as fast-fast-fast-fast-slow.

The rhythm of son is, in general, slower than that of salsa, which allows the dancers to recreate in adornments and flirtations. The rhythm is better followed with the key, which is usually very marked.

There are no enchuflas, which are typical of Cuban salsa. The side steps, cockroach style, the couple turn, the walk, the side walk, the side walk, and the step forward-back are widely used.

A very typical and spectacular figure is when the man crouches or even is placed in a horizontal position, leaning the point of the foot on the floor, and the girl takes hom by his hand and walks around him, making him turn the sole of his foot.

Source:

great exponents of the Creole genre.
Cuban Son Day is commemorated on May 8 on the occasion of the birth of Miguelito Cuní and Miguel Matamoros.

[email protected]

 

Home

Gerson Aranda “La Tabla de Caracas”.

Restarting again our usual reviews, this time we return with a special guest, the virtuous and spectacular Venezuelan percussionist Gerson Aranda, who kindly gave us this interview from the city of Buenos Aires, Argentina, where he is currently based.

 

Gerson Aranda Rodil was born on March 8, 1973, in the Concepción Palacios maternity hospital in the parish of San Juan, Caracas.

He is the son of Pedro Aranda and Ana Teresa Rodil. Gerson, welcome to the salsa column that is currently at the forefront of Afro-Caribbean music worldwide and in which our Venezuelan musicians make themselves known, project themselves and share their artistic life with our regular readers.

To begin with, we want to know how did you get started in music and who were your mentors? -Thank you Professor Carlos Colmenárez for this opportunity that you give me to share with my dear brothers from my country and other countries around the world. Well, I have been a musician since I can remember, thanks to my parents, brothers, cousins and uncles.

Since I was very young, my father Pedro Aranda, was the founder of the Sonero Clasico del Caribe, who recorded the first two productions of this famous group, which celebrated my birthday, since my father always brought them to my house.

I was raised in the parish of Catia, in Cútira and well, the whole neighborhood would come into my home to listen to the famous Sonero Clásico, and they would listen to the songs: Carmelina, Papá Montero, El enterrador and many more.

Well, since I was a child I had an interest in music, because at home they used to play those rumbas and I had the desire to play the congas and bongo.

Gerson Aranda Rodil was born on March 8, 1973, at the Concepción Palacios maternity hospital in the parish of San Juan, Caracas.
Gerson Aranda “La Tabla de Caracas”

But there was a tres player, a great friend of the family, who met a lot with my father, who was also a tres player, bassist and guitarist; then he saw my interest in percussion and took me to the Sarría school of the maestro Orlando Poleo, who saw me playing despite my young age, he told the tres player René Zambrano, let him always come, because he has interest and conditions and that’s when things started.

At that time those greats like Gerardo Rosales, José Martínez Viruta, Willian Troconis, Wladimir Rivero, Miguelito Urbina were studying and well in that concern I began to study theory and solfeggio with Professor Carlos Ramírez, in the “Tucosan” school and then I studied percussion with Professor Jesús Blanco, known as “El Totoño”. From there my musical career practically began and at the age of 13 I started playing professionally with “El Trabuco Venezolano”, Swing y Color, Magia Caribeña, Hildemaro, Trina Medina, Grupo Repicao, Los Incorregibles, Pasión Juvenil, Grupo Mango and many more orchestras.

Gerson, I understand that you accompanied Soledad Bravo musically and performed advertising jingles? Indeed Professor Carlos, I had the joy of playing with her and toured the world and let me tell you that at that time I did advertising jingles for products on television and radio.

-Gerson, you are known as “La Tabla”, referring also to your hard hands to play the tumbadoras with very accurate hits.

I was raised in the parish of Catia, in Cútira, and well, the whole neighborhood would come into my home to listen to the famous Sonero Clásico, and they would listen to the songs: Carmelina, Papá Montero, El enterrador and many others.
Gerson, you are known as “La Tabla”, referring also to your hard hands to execute the tumbadoras with very accurate blows.

Now then, tell us, which international artists have you accompanied? Well my friend Carlos, I had the honor of accompanying Celia Cruz, Cheo Feliciano, Luigi Texidor, Junior González, Larry Harlow, Marvin Santiago, Willie Colón; among many; thanks to the fact that Naty and his Orchestra and Magia Caribeña, were the base orchestras for those artists.

I also played with Silva and Guerra, of Mauricio and Manuel. Hey Carlos, I also accompanied Justo Betancourt, Adalberto Santiago, Ismael Miranda, Andy Montañez, Jhonny Pacheco y Casanova, Pete Conde Rodríguez and others.

Gerson, what are your current projects in Argentina? -Carlitos, in Argentina I am well thank God, because I have a big band called “La Salsa Brava”, I play a lot and now with the problems with the COVID-19, everything is paralyzed, but I have been very active for three years in all the “boliches”, name given to the night clubs and I have accompanied Los Adolescentes, Rey Ruiz, Charlie Sepúlveda, Jimmy El León, Charlie Aponte, among many others.

My band is made up of Venezuelan, Argentinean, Colombian and Cuban musicians. I have earned respect and they call me “maestro”; I am also giving classes to advanced percussionists, with techniques of different genres and rhythms, unknown to them, since here what is known is the Cuban timba and salsa brava.

Excellent Gerson, apart from the full band, do you have other smaller formats? Yes, I have a sextet called “La Crisis”, because when there is not much money, we make it available and play music by Joe Cuba, Conjunto Libre and others. With “Salsa Brava” I am about to record my production, which I suspended due to my accident before coming to Buenos Aires and the other thing is that my comadre Indira Velasquez came over there and I made a Sonora Matancera format, which is called “Sonora Consoltura” and we have made several presentations and people are very happy with that genre, since they are getting to know what a pachanga, a danzón, among others, is.

Apart from that, I am also doing advertising jingles again. What can you tell us about the Tributo Orchestra and El Guajeo? -The thing about Tributo and Cheo, is that since I was very young I had the fortune that before Tributo and Bailatino existed, we formed the group “Repicao”, which was a school band formed by: Édgar Dolor Quijada, Tuky Torres, José Soto Mortadelo, Prisco Oropeza, Manuel Barrios, Cheo Navarro, Catú Rodríguez and myself, which we played emblematic themes and from here begins the affinity with Cheo and from there, then he arms Tributo and tells me to conform his staff, which was integrated by: Alberto Crespo, José Soto Mortadelo, Jhonny Rivero, Javier Vivas, Johán Muñoz, Eliel Rivero, Osquita, Marcial Istúriz, Édgar Dolor Quijada, Gonzalo Díaz, Rónald Gómez and my substitute is Miguel Urbina and we recorded several albums. They are my friends and we are still in contact, and with “El Guajeo”, the experience was wonderful with the great Alfredo Naranjo. Professor Carlos, I tell you in all honesty that the musical level in Venezuela is very superior and out of this world, with all due respect.

a tres player, a great friend of the family, who used to meet a lot with my father, who was also a tres player, bass player and guitarist.
Gerson Aranda “La Tabla de Caracas”

-Gerson, who are the members of your band of musicians in Argentina? Professor Carlos, it is made up of A Barquisimetana named Lauremys Vanesa on trombone, Catalina Keiti (trombone), Luis Sulbarán (trumpet), Bruno Espinola (trumpet), Ángel Vargas (piano), Bernardo Vásquez (bass), Esteban Leandro “El Puca” (singer), Felipe Figueroa (singer), Deiby Bandre (bongo), Martín Barrera (congas) and me on timbales; It’s my orchestra called “La Salsa Brava”, here in Buenos Aires.

Your social networks? My social networks are: [email protected]. Instagram: Orquesta La Salsa Brava. Facebook: Gelson Aranda Musician. Cell: +54 911 36244963.

Well friend Gerson, for me it was a pleasure to have had you as the protagonist of this installment of Salsa Escrita “La Columna Salsera de Barquisimeto”, through International Salsa Magazine, www.salsagoogle.com and at the same time we wish you the greatest success and continue to represent us worthily outside our borders, giving “tabla” to percussion. Thank you professor and friend Carlos Colmenárez for this opportunity that you give to all the artists of Afro-Caribbean music to project us worldwide in your prestigious salsa column and may God bless and protect you greatly and you know that you count on your brother Gerson Aranda.

Gerson Aranda “La Tabla de Caracas”
Gerson Aranda “La Tabla de Caracas” y su Sexteto

By: Professor MSc. Carlos Colmenárez  Correspondent in Venezuela for International Salsa Magazine

Home

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 96
  • Page 97
  • Page 98
  • Page 99
  • Page 100
  • Interim pages omitted …
  • Page 114
  • Go to Next Page »

International Salsa Magazine (ISM) is a monthly publication about Salsa activities around the world, that has been publishing since 2007. It is a world network of volunteers coordinated by ISM Magazine. We are working to strengthen all the events by working together.