• Skip to primary navigation
  • Skip to main content

International Salsa Magazine

  • Home
  • Previous editions
    • 2025
      • ISM / September 2025
      • ISM / August 2025
      • ISM / July 2025
      • ISM / June 2025
      • ISM / May2025
      • ISM / April 2025
      • ISM / March 2025
      • ISM / February 2025
      • ISM / January 2025
    • 2024
      • ISM / December 2024
      • ISM / November 2024
      • ISM / October 2024
      • ISM / September 2024
      • ISM / August 2024
      • ISM / July 2024
      • ISM / June 2024
      • ISM / May 2024
      • ISM / April 2024
      • ISM / March 2024
      • ISM / February 2024
      • ISM / January 2024
    • 2023
      • ISM / December 2023
      • ISM / November 2023
      • ISM / October 2023
      • ISM – September 2023
      • ISM – August 2023
      • ISM July 2023
      • ISM Edition June 2023
      • ISM – May 2023
      • ISM April 2023
      • ISM March 2023
      • ISM February 2023
      • ISM January 2023
    • 2022
      • ISM December 2022
      • ISM November 2022
      • ISM October 2022
      • ISM September 2022
      • ISM August 2022
      • ISM July 2022
      • ISM June 2022
      • ISM May 2022
      • ISM February 2022
      • ISM January 2022
    • 2021
      • ISM December 2021
      • ISM November 2021
      • ISM October – 2021
      • ISM September 2021
      • ISM August 2021
      • ISM July 2021
      • ISM May 2021
      • ISM April 2021
      • ISM June 2021
      • ISM March 2021
      • ISM February 2021
      • ISM January 2021
    • 2020
      • ISM December 2020
      • ISM November 2020
      • ISM October 2020
      • ISM September 2020
      • ISM August 2020
      • ISM July 2020
      • ISM June 2020
      • ISM May 2020
      • ISM April 2020
      • ISM March 2020
      • ISM February 2020
      • ISM January 2020
    • 2019
      • ISM December 2019
      • ISM November 2019
      • ISM October 2019
      • ISM Septembre 2019
      • ISM August 2019
      • ISM July 2019
      • ISM June 2019
      • ISM May 2019
      • ISM April 2019
      • ISM March 2019
      • ISM February 2019
      • ISM January 2019
    • 2018
      • ISM December 2018
      • ISM November 2018
      • ISM October 2018
      • ISM September 2018
      • ISM August 2018
      • ISM July 2018
      • ISM June 2018
      • ISM May 2018
      • ISM April 2018
      • ISM March 2018
      • ISM February 2018
      • ISM January 2018
    • 2017
      • ISM December 2017
      • ISM November 2017
      • ISM October 2017
      • ISM September 2017
      • ISM August 2017
      • ISM July 2017
      • ISM June 2017
      • ISM May 2017
  • Download Salsa App
    • Android
    • Apple
  • Spanish

Interviews

What Ángel Meléndez has to say about his brilliant musical career

Who Ángel Meléndez is

Ángel Meléndez is a source of pride for Puerto Rico who lives in Chicago, United States, and has a bright musical career that has not gone unnoticed by great well-known people and record labels linked to Latin music. The producer, arranger, composer, music teacher and trombonist studied at VanderCook College of Music, where he gained most of the knowledge that would serve him to become the figure he is today.   

His hard work has allowed him to be nominated for the Best Tropical Music category at the Grammy Awards and the winner of the 2005 Annual Independent Music Awards thanks to the talent he displayed on his album Ángel Meléndez & the 911 Mambo Orchestra.   

Meléndez was great lick to collaborate with some of the greats of music such as Cheo Feliciano, Adalberto Santiago, Tito Puente, Tito Allen, Frankie Ruiz, Ismael Miranda, among many others. 

Trombonist Ángel Melendez
Producer, arranger, composer, music teacher and trombonist Ángel Meléndez

His most recent projects include the one he made with Gia Fu and Ralph Riley. Riley was in charge of the making of Big Band Maquina (album name) and was in charge of organizing the work of all the artists who lent their talent to carry out this ambitious project together with Meléndez and other producers. The album includes 11 tracks and a bonus track, as a result of the serious issue of fathering so many music professionals in a single project in the middle of the pandemic and from so many recording studios. 

We had the opportunity to talk to him to learn a little more about his career and what he is doing now. We hope everyone reading this pleasant talk will enjoy it. 

Interview 

Today we are pleased to welcome composer, arranger, instructor and trombonist Ángel Meléndez. Good afternoon, Mr. Meléndez, how are you today?  

I am doing very well, thank goodness. Although I am very cold here in Chicago, but it is not your fault (laugh). 

You once commented that you always liked the Big Band sound. How important is the number of musicians in an orchestra?  

When I was a kid, my family always organized parties and played the music of Machito, Tito Puente, Tito Rodríguez and many others. So when I went to college, the jazz band director made me his manager. When I had it in front of me, I knew that was what I wanted to. I love it. That is why I say the more the better, but there are also groups like Joe Cuba Sextet that sound great with only six or seven members.   

You have been a music teacher for several decades. Do you think training other artists has influenced your style? Do you think that you have learned from your students? 

I have had many students who have become professional musicians and also learned a lot from them. In college I learned to play many instruments on a very basic level. One of the things I have learned from my students is that you can learn to play two, three or four instruments properly. I love the piano, I bought a Spanish guitar and am learning to play flamenco late in life. 

Ángel playing his instrument
Ángel Meléndez performing and playing the trombone

  

So you never stop learning and are always looking for new instruments and rhythms to add to your work 

Yes! Right now I am working on a project with Hong Kong producer Gia Fu and she is going to kill me because she does not want anyone to know yet (laugh). It’s called the Borinchino Project and includes Chinese songs in Latin rhythms. The first song is a bolero cha cha chá. 

What was the experience of working together with Gia Fu, Ralph Raley and the rest of the team of musicians with whom you made this album? Are you happy with the result?  

Of course we are! We were all pleased with the record. What happened was that I made a jingle called Lisa La Boricua for a dance academy called Lisa La Boricua in swing dancing about 20 or 25 years ago. In Germany, it was a hit for about 14 weeks. Gia is also a salsa DJ, she was doing some work in Switzerland when she heard that track which was like a jam session. She liked it so much that she thought about collaborating with me. After many months of looking for me, he found me. So my former timbalero is now music director of Victor Manuelle and knows the best musicians in Puerto Rico. When they called me and offered me to collaborate with them, they only wanted to make two songs. I told them if I said yes, we were going to get it right and go to Puerto Rico. Since we are in times of Covid-19, the best musicians are available. We went to Puerto Rico, made two songs and loved the result, so they said to make four more songs. The second time, Gia came from Hong Kong. She is like a painter who knows exactly what she wants. She already bears in mind the idea of how this will all turn out. She can be a bit stubborn, but, at the end of the day, everything always goes as she hopes. If she imagines a song with Tito Allen singing, she got it. 

Something that got our attention at International Salsa Magazine is the way you did this project. We know that you were conceiving everything from different countries and studios thanks to new technologies. How was the process of recording from several places as far apart? How do you feel about what you achieved?   

Most of the recordings were made at Rolo Studios in Puerto Rico. The vocals for the two tracks recorded by Herman Olivera were created at Nino Cegarra’s studio, but vocals by Tito Allen were done in New York because he did not want to travel to Puerto Rico. That is why Ralph, Gia and I went to New York to record them there, but the base, percussion, brass and backing vocals were done at Rolo Studios.   

Album Big Band Máquina
Album cover Big Band Máquina

In addition, the pandemic made everything difficult, especially travel, how much do you think the pandemic has affected your work? Do you feel that things are coming back to normal? Is your work back to normal?  

It has made it impossible to go back to work. I had about three or four bookings, but everything got cancelled when the Covid pandemic was getting worse. As I told you, In part it was a blessing because no one was working. Luis Marín (Gilberto Santa Rosa’s piano player), bassist Pedro Pérez (he has worked in more than 500 recording productions), conguero Sammy García (musical director of Charlie Aponte), Pocorelli (musical director of Víctor Manuelle as I had said), Sammy Vélez (musical director of El Canario), Richie Bastar (El Gran Combo’s congocero) were available to work with us and that it was a blessing. 

Exactly. This whole situation has given you the opportunity to do other activities such as writing music, making new arrangements and many other things.  

That’s it. I put my students on an assignment and most of them paid no attention anyway. I gave them 10 or 15 minutes to practice while I sat at the piano and waited for them to tell me something. During that time, I used to write. As they say, everything happens for a reason. 

What plans do you have for 2022?  

There’s Borinchino, which is the project I am working on with Gia and Ralph wants to repeat what we already did in mambo. Right now I am writing two new musical productions with new songs. In the case of Borinchino, the album will include several Chinese songs with Latin genres such as salsa, bolero, merengue, cha cha chá, among others. In the case of the project with Ralph, it will be almost the same as we did with the previous album. 

This is Gia Fu
Hong Kong producer Gia Fu

This all means this partnership with Ralph and Gia will continue for an indefinite time? 

Of course it will! They are thrilled with me and I am thrilled with them. They are my family in Hong Kong. The two people I love most in Hong Kong. The only people I know there, but I still love them very much. 

What recommendations do you make to young people who want to do the same thing in the future? 

I would advise them to learn about their culture. Our music is incredible and has a very high level. We grew up with children’s songs like Cheki Morena, so a complicated rhythm is very easy for us. In contrast, Americans grow up listening to the A, B, C song. When kids from our Latin countries begin to learn music, it is much simpler for them to play things with complicated rhythms. What I would like to tell those who read this interview is that they have to learn about their culture and music.  

Talented Nicaraguan Ernesto Tito Garcia and his amazing artistic career

His life and career

Ernesto Tito Garcia is a Nicaraguan bandleader and timbalero who has been part of many musical groups that passed from romantic salsa to mambo and many other Latin genres.   

This astonishingly gifted artist has been playing professionally since the year 1971. A few years later, he formed his first orchestra called Ritmo 74, which was in charge of opening up for the biggest names in Latin music from back in the day. Both Ernesto and his fellow musicians were noted for their ages and the musical styles they used at the time. 

He experimented with Latin rock during his youth until he heard salsa for the first time and wanted to devote himself fully to that musical genre. After spending a long time playing romantic music, he decided to experiment with hard salsa and added his own style to the rhythms played by La Orquesta Internacional. 

Ernesto Tito García
Talented Nicaraguan Ernesto Tito García

Our conversation

We are very happy to get him in International Salsa Magazine today ready to go and talk a little about his life and musical career. 

My father signed me up for music lessons. I did not like them very much, but they kept me busy and interested me. Thanks to those lessons I took once a week, my ear opened wide and I learned to read music, which is a very rare thing for a timbalero. In 1969, I was 13 years old and my dad was paying for weekly accordion lessons and when Santana came out in my eighth grade, I heard my first timpani and knew it would be my instrument. That’s when I told my dad not to spend money because I wanted to play the timpani. He was a good man who died in my arms because of the same cancer I have today. 

On Broadway Street, San Francisco was where I began to learn how to play the timpani. My dad helped me buy my first timpani and I found a group that played Latin rock just like Santana, which gave me the opportunity to develop my technique. When I was in San Francisco, I did not hear much of salsa because it was more present in New York City, but my dad bought some records recommended by a friend containing the last of salsa. That was the first time I heard salsa and I was playing Latin rock with the group I already mentioned. When I heard that music, I met a girl who was interested in buying an electric piano that belonged to my girlfriend’s brother who was 15 years old at the time. From there, we formed our first orchestra in 1974, which we called Ritmo 74. When the music outside like Eddie Palmieri or Tito Puente came, people over 40 years old also came, but young people did not like it because the music was very regimented and had many pitoretas (wind musical instrument, also known as clarion). 

Tito on the beach
Ernesto Tito García on the beach

About the time Willie Colón came out was when the orchestra started getting big because we were the young people of salsa. I was 16 or 17 years old, while the oldest member was 26 or 27 years old. We had agents who gave us the opportunity to open up for the biggest names in New York like Eddie Palmieri and Willie Colón. At that time, we were the only orchestra of our generation with that kind of playing. We were growing up, but the thing is that I liked education and for whatever reason, I found that I made good grades.   

As our fame grew here in the Bay Area, I had to devote much time to rehearsals, learn new songs, among other things. That’s why my grades started to fall and I was about to graduate from high school. The last two years were the most important ones at school, so I realized I would not be able to do both at the same time. So I decided to quit music and knew the only way in which I could do it was to sell my timpani, so I went to a store and they gave me $60 for them. 

I got my grades up, was admitted by San Francisco State University and the first year was amazing, but I met other Latino students who also played music. They began renting a room right there on campus to rehearse, so I did not have to go somewhere else. It was there that we founded La Orquesta Salsa Caliente and as soon as we got to be known, people liked us. About two or three years later, my grades started to fall again, so I quit music again. I graduated from College and was admitted to the school of optometry in 1985 or 1986. Thanks to that diploma I started working with a very skilled Salvadoran doctor. He was a surgeon and ophthalmologist. When I formed my own orchestra, I had two very simple rules for the members. The first was that when we played, we could not take any kind of drugs or alcohol, while the second was that we had to always wear a suit and a tie, that’s what no other youth orchestra did.   

This is Mike Rios
Tito García and Mike Ríos, who designed the album covers for Santana

Do you think that the style of mambo that your orchestra plays is what makes it unique or are there other elements that stand out? 

First of all, when I formed the orchestra, romantic salsa was in vogue just like its exponents included Eddie Santiago, Tony Vega and many more. The problem was that the music was boring because the arrangements were very simple. In 1996 or 1997 was when I heard Tito Puente with his orchestra playing mambo and that is what gave me the idea to do the same with four or five pitoretas. That’s when I lost several musicians and singers because they wanted to sing romantic salsa, but I was tired of that. 

So, we started playing what I called hard salsa, which had mambo arrangements and singers who knew how to perform it. That combination pushed us on a new level. Those who wanted to sing romantic salsa formed their own orchestra. Julio Bravo was one of my favorite artists and I helped him with some musicians. There was also my comadre Denis Corrales, who formed her women’s orchestra. The orchestra looked very good with all the girls, but it was not what dancers were looking for. There is also the case of Venezuelan Eduardo Herrera whose voice was incredible and he also grew up with salsa music, but he did not know how to sing hard salsa. 

Tito García and Tito Puente
Tito Puente and Tito García

Do you think having musicians from so many different countries has to do with the final product you present to the public?  

This did not have a lot of influence on our music. Back then, our orchestra was called Salsa Dulce. When my agent retired, I got stuck with the orchestra. He wanted the orchestra to have my name in its title but did not want it to be too obvious, for example, Los Titanes de La Salsa Con Tito García or El Gran Combo Con Rafael Ithier. Regarding nationalities, the singer was Venezuelan, the bass player was French, the pianist was Peruvian, the conguero was Puerto Rican, the saxophonist was Irish and the trombonist was American as was the trumpet player. It was the reason why my agent suggested me to call it Tito García Y Su Orquesta La Internacional. I liked how it sounded so much that I called the group that.  

What are your future projects? 

I can mention an album dedicated to Tito Puente and am going to record it between San Francisco and Nicaragua. The problem is that his family has the rights to all his music and I do not know if they give me permission to do it. I hope they are not going to charge me a lot for those rights. Of course, we are going to make money with the project, but costs are much more comfortable and negotiable in Nicaragua. That is one of the reasons why I want to do it there.  

Timpani of Tito garcía
Tito García’s timpani

Freddy de Jesús Ortega Ruiz “Coco & su Sabor Matancero”

Born on December 7 he comes from a very humble family but full of lots of love and flavor.

Roots:

my dad played the guitar and serenaded all the women in the neighborhood, my mom loved to play and sing, she would take a pewter plate and improvise a güiro and start playing and singing hahahaha. I also had an uncle who was a singer of Mexican music (Rancheras) my first recording was in 1965 with the Sexteto Tropical.

That’s where I come from.

Freddy de Jesús Ortega Ruiz
Freddy de Jesús Ortega Ruiz “Coco & su Sabor Matancero” y Dj. Augusto Felibertt

How many productions do you currently have?

In total I have about 45 productions with different groups, but with my Conjunto COCO Y SU SABOR MATANCERO I have 8 productions.

In your musical trajectory, which musicians have left their mark on you?

The first one was my debut in the professional field with Maestro Porfi Jimenez and the stars of Venezuela.

This was in 1974 where I had the joy of being the first Venezuelan singer to perform with Las Estrellas De Fania at the Nuevo Circo de Caracas.

And also to have accompanied great stars of Latin music with my Conjunto COCO Y SU SABOR MATANCERO.

Among them the Queen Celia Cruz, the Inquieto Anacobero Daniel Santos, Celio Gonzalez, Leo Marini, Nelson Pinedo, Lino Borges, Mundito Gonzales, Canelita Medina, Trina Medina Cheo Garcia, Memo Morales, Oscar D Leon and others.

Of the productions you have, which is the most significant?

One of them is the album entitled Coco y Su Sabor Matancero “Sabor Ritmo y Calidad” where the great singer and (sonero) José Alberto el Canario participates as director, chorus and co-producer.

And the other significant one is COCO Y SU SABOR MATANCERO CON “TODO” because there I managed to bring together several artists of the stature of Wilmer Lozano,

Mariana la Sonera de Venezuela, the comedian and singer El Moreno Michael and Rodrigo Mendoza, also the floor singers Luis Muñoz and my son Coco Ortega Jr.

How many productions have you participated in as an independent producer of your own?

Born on December 7th, he comes from a very humble family but full of love and flavor.
“Coco & su Sabor Matancero”

The first was Yo Soy El Son Cubano, Coco y Su Sabor Matancero en Concierto, a Gozar con Mi Son Cubano, Coco y Su Sabor Matancero Original, Coco y Su Sabor Matancero Tremendo Comban and Coco y Su Sabor Matancero “Con todo”.

Where are you currently living and how do you see the music scene there?

At the moment I am in Caracas Venezuela

At present, as in all parts of the world, we musicians have been the most affected since the work has declined too much, but we hope that with God’s favor things will open up little by little and that we will become aware that this is not a game and that we have to take care of each other.

Have you been in the best time of your life and what do you miss the most?

What I miss most is the era of the 70s, 80s, 90s.

When we played in three and four places on the same night.

Tell us about your last production?

As I told you, I had the pleasure of bringing together first class singers and the result was Coco y Su Sabor Matancero “Con Todo” (With Everything).

Coco y Su Sabor Matancero (ft: Rodrigo Mendoza) – Margot, tell us about this song?

Let me tell you that this song Margot is a Venezuelan waltz pasaje of which three versions have been made, the first interpretation was made by a great representative of our Venezuelan Music as it was Don Mario Suarez, then it was made by a great Peruvian musician Don Lucho Macedo.

And the most resent by Coco and its Matancero flavor and the person selected to interpret it was one of the great singer (sonero) Rodrigo Mendoza for his great interpretative quality of our Latin Music.

Do you miss Venezuela, your homeland?

The time I was living in the United States I missed daily my dear and always loved Venezuela, now I am in my homeland Venezuela.

What are we currently expecting from Coco & su Sabor Matancero?

My most recent production titled “Un Guaguancó Páramo” which was released on December 16, 2021.

“Un Guaguancó Pá mi Barrio” by Angel Flores, a song that brings together eight great

manages to bring together eight great exponents of our Latin music.

Freddy de Jesús Ortega Ruiz “Coco & su Sabor Matancero”
Freddy de Jesús Ortega Ruiz “Coco & su Sabor Matancero”

Performers:

Coco Ortega Jr.

Coco Ortega

Mariana “La Sonera de Venezuela”.

Angel Flores

Yorjan Cardona

Jimmy El León

Marcial Isturiz

Rodrigo Mendoza

Arrangement and Musical Direction:

Félix Guzmán “Guachafa”

Members Coco y Su Sabor Matancero:

Coco Ortega general director – singer, minor percussion

Andrés Romero “Tapón” – Trumpet

Cesar Guares “El Guaro” – Trumpet

Félix Guzmán “Guachafa” – Bass guitar

Franklin Infante – Piano

Igor Cochyze- Timbalito

José Araujo – Tumbadora – Singer

Coco Ortega Jr. – Singer

Yorjan Cardona – Singer

Backing Vocals:

Carlitos Guzmán

Eloy Blanco

Special guest:

Leo Pérez – Flute

Article of Interest: Fabián Rosales Araos Chilean singer-songwriter, native of the city of Valparaiso

Salsa Escrita, the Salsa Column of Barquisimeto presents Cheo Valenzuela

Cheo Valenzuela, “El Sonero de la Dulzura”

We are pleased to have as a special guest in our salsa column, one of the vocalists possessing a unique, admirable, and respected quality of interpretation, which has stood out in our country and abroad, bringing his flavor and swing with great professionalism and hierarchy. We are talking about Cheo Valenzuela, “El Sonero de la Dulzura”, born in Cantaura, Anzoátegui state, on January 24th.

At the age of 7, he moved with his family to the city of Caracas, settling in one of the most popular parishes: La Pastora. Welcome Cheo to Salsa Escrita, “La Columna Salsera de Barquisimeto” and International Salsa Magazine, www.SalsaGoogle.com.

Thank you, friend and professor, Carlos Colmenárez, for giving me the opportunity to be present in this tribune of our Afro-Caribbean music, which serves us to make known our talents and musical projects and thus be able to interact with its assiduous readers in Venezuela and around the world.

Salsa Escrita, la Columna Salsera de Barquisimeto presenta a Cheo Valenzuela
Cheo Valenzuela, “El Sonero de la Dulzura”

Cheo, to begin with, we would like you to tell us how were your beginnings in music? Carlos, at the age of 14 I began my career as a salsa performer and with time I was called to join quite renowned orchestras.

Such as Cheo? I belonged to the Latin Dimension, then Oscar D’León called me and I was at his side with his orchestra; later I joined “Nuestra Orquesta la Salsa Mayor”; later I was called by “La Sonora Antillana”; then I joined the groups: Rumbero Menor, Venezuelan Master Orchestra, Orquesta Los Latinos, among others. Nowadays I have my own salsa orchestra “Cheo Valenzuela y su Orquesta” and also my own bolero group, called “Cheo Valenzuela y su Ensamble”.

Excellent Cheo, we really admire your work, which has been persevering and over the years, continues to rise steadily, with national and international projection. Yes, Carlos, let me tell you, apart from thank you for inviting me to your salsa column, that I launched myself into the market as a soloist some time ago and I currently have two musical productions, the first one entitled “Cheo Valenzuela and his Orchestra is you”.

Cheo Valenzuela
At the age of 7, he moved with his family to the city of Caracas.

This CD is made up of traditional salsa, romantic salsa, bolero, son, and ballads. Dear salsa lovers and consistent readers, let me tell you that Cheo, every time he gets on stage, shows off all his musical talent with total stage control, since he is a sonero, backed by multiple experiences acquired in his presentations, both in Venezuela and in the different countries he has visited.

Cheo, what can you tell us about your current musical situation? Professor Carlos, at present I am presenting for the consideration of all music lovers the new promotional theme that is part of my second musical production, which is called “Salsa Buena”, a theme of my authorship, with musical arrangements by the Venezuelan pianist, trombonist and singer Mauricio Silva, which we hope will be to the complete satisfaction of all of you. Of course, it will be a success, my friend Cheo, because your productions always carry an indisputable quality seal. By the way, what are your digital platforms and contacts? You can get me as Cheo Valenzuela in all social networks, you can also do it by email: [email protected] and Valenzuela [email protected] and for bookings by phone +58 424 1044822 and +58 416 6388420.

At the end of the interview, let me say that it was an honor to have you in Salsa Escrita “La Columna Salsera de Barquisimeto” and wishing you continue to succeed inside and outside our country so that we all enjoy Cheo Valenzuela “El Sonero de la Dulzura”.

A thousand thanks, Professor Carlos Colmenárez, for your unconditional friendship and for giving me a space in your column through International Salsa Magazine, also predicting successes in bulk and that you continue to support us in order to make our productions and presentations known, very soon in the name of God. Bendiciones Carlos and counts with the friendship of Cheo Valenzuela “Con Dulzura” and a lot of salsa…!

Remember not to leave your house…! Until next time and let’s keep on saucing!

Article of Interest: Eliel Rivero, “The Shaman of the Trombone”

Julio Bravo Y Su Orquesta Salsabor conquer the SF Bay Area

Julio Bravo and his amazing orchestra

The San Francisco Bay Area is fortunate to have many musical talents who have made left this corner of the United States of America at the top. Acclaimed Julio Bravo is one of them and there are many reasons for stating that. Julio Bravo is a famous singer and musician who has been performing with his orchestra in many nightclubs and salsa festivals for quite some time now. He is the leader of the Orquesta Salsabor, which is composed of 12 members whose place of residence is the East Bay. 

This Peruvian says that they are a hard-working group with many decades of experience. He has also said at times that playing with the same people for so long makes a huge difference in terms of sound. In that sense, Salsabor is not unlike other orchestras of its type and time. 

As a child, Bravo already showed a big vocation by the world of music and this is reflected in his appearance on children’s television programmes, school plays and some more formal projects. At the end of the 80s, he came to the United States and it would not be long before he started walking the path still to be followed today. One of his first projects was his incorporation into the Trio Los Chalanes, which led him to become more and more known in the Latin community of his new country of residence. 

One of the events that projected the most his image as an artist was his brilliant participation on the TV show Buscando Estrellas, a contest in which he reached the final and became much more recognized than he already was thanks to his hard work. With the amount of fame he had earned so far, he started taking part in La Orquesta Internacional, with which he performed on countless occasions in various venues in California and had a heavy demand from places that wanted him to perform there. 

A few years later, he made the difficult decision to create his own orchestra which he named Salsabor and with which he remains active to this day. All this time, both Julio and his musicians have earned a reputation for professionalism and quality that would guarantee them the confidence of many festival organizers in night clubs and private events. 

His hard work has made his orchestra one of the most important salsa groups in the San Francisco Bay Area.   

Julio and his orchestra
Julio Bravo Y Su Orquesta Salsabor

Interview 

We are talking with Julio Bravo, Peruvian artist and leader of Orquesta Salsabor. Good afternoon, Julio. How are you?  

Very good afternoon, Karina. I am delighted to be here. Thank you for the invitation. 

Julio, you had your first contact with music when you were very young in your country. At what age did you know you wanted to dedicate yourself to the musical world?  

I think you are born with that. I think it all started when I was in school. In elementary school, I was always involved in the performances or the school theater. That’s how I think it all started. 

So, from schooling age, you already expressed this interest in the world of music and the arts.   

Exactly. I did not necessarily sing, but we acted and did skits. In my neighborhood, musical manifestations were very frequent. My parents always organized meetings at home and my friends came, and they loved to bring their guitars and the acoustic cajón. There were always meetings at my house or at a neighbor’s. 

Do you think there was something that inspired you?  

In Peru, we have the Creole music genre. Since I was a small child I listened to it at home with my parents. In order to play it, you only need the cajón accompanied by a guitar. In neighborhoods, when there are no guitarists, children have a cajon or they make one in wood. In the 70s and 80s, there was a strong influence from Creole music on radio and television in my country, plus my parents and neighbors liked it. So, seeing all that up close was one of the things that inspired me. 

Julio Bravo smiling
Peruvian bandleader, singer and musician Julio Bravo

In 1991, you were on the TV show Buscando Estrellas, since your career took off in many ways. Do you consider that this project changed your professional future?  

That helped me a lot, but it happened when I had barely two years here. When I came from Peru, I did not want to be a great musician or look for work in that field. I came to seek a future in whatever God put in my way and I was fortunate to have music as an instrument to generate work. When I started singing here, on my first week here, I went to sing at a restaurant because some friends took me over there. It was called ”El Chalán” and that’s where I met a group that performed that night and started playing with them, but I would recently arrived, so I had to get a revenue-generating job to pay the rent. I worked construction for about 10 years, but I was finally starting to work in music only on weekends. In 1994, I formed my orchestra after singing in several groups. I did not have such a plan, but the conditions were right and doing what you love does not take much effort because the thing leaves naturally. 

You mean, when you arrived in the United States, you were ready to do other activities and the music thing just came naturally.   

Exactly, I did not come with the desire to become an artist. I studied journalism at university in Peru, but I knew that it would be tough to practice my profession here because of language and immigration status. There were many obstacles that, like every immigrant, I had to learn how to overcome. I came with a degree in Communication Sciences, but I worked construction and did it with pride. 30 years later everything I worked in construction also helped me become a real estate and loan officer. However, I have not been able to leave music as a passion. I can quit jobs that have come my way, but music never. 

Never got to practice journalism in the United States?  

I could never practice journalism, but there were a couple of magazines run by some friends from the Peruvian community and I collaborated with them writing about show business. I also got to interview a couple of artists at that time. When La Orquesta de La Luz came to the San Francisco Bay Area, I interviewed them for that newspaper. I have not worked as a journalist, but I have done many things related to that environment. I have worked in radio and looked for a job at a television channel in my youth. Unfortunately, I did not have migration documents, the Green Card as people call it here. 

Julio looking at the camera
Julio Bravo posing for the camera

How do you think language made things difficult for you at the beginning?  

I always liked English, although I did not know how to speak it. Whenever I listened to songs in my country. We tried to imitate what artists said, but we could not (laugh). Before coming to this country, I decided to have as a priority booking intensive English classes a year before. I mean, every day, I had a two-hour class during the year my departure. That helped me a lot. When I came here, there were some barriers and I did not understand what people were saying, but I managed to learn a lot of vocabulary. Here, each working branch has its own vocabulary. If you work cleaning houses, you are not going to use the same vocabulary as if you work construction or in a store. I do not feel that language was an obstacle for me. I met people who discriminate in the early years, but that has not stopped me from moving forward. I do not think it is a barrier that prevents you from growing. 

What were your favorite bands in English?  

The Bee Gees and I also liked the Beatles. When the Bee Gees and the ”Saturday Night Fever” movie with John Travolta came out, I was about 13 years old and was working on a children’s television programme. On Wednesdays, we sang Peruvian music and played the cajón, but on Fridays, we did dance shows in the clothes of that time with large collars. I worked there for five years and that helped me a lot in my artistic training because it was a wonderful experience. The programme was called ”Villa Juguete”, which had music and dance. That helped me a lot to overcome stage fright. 

What makes Orquesta Salsabor different from other groups in the San Francisco Bay Area?  

I do not know what the main difference is. I think I like to play my original music, but I also know the importance of playing what people want to hear. You can’t just play my original music because I am no longer famous enough for people to know my numbers from beginning to end. For example, Oscar D’ León has more than 50 years in the artistic life and still plays ”Llorarás” every time he comes to the Bay. When people listen to one of those songs, they come out to dance immediately. I think I have the good sense to know when to play the hit songs that I have chosen over the years. I think that is what has differentiated me from other orchestras. 

Julio Bravo and his musicians
Julio Bravo, Martin Villamizar, Evelio Llamas and Alberto Palomino (three of his musicians)

What do you think has been your best professional decision in your career?  

The best decision I have made was to form my orchestra and it has taught me many things. I was taught to be a manager, a soundman, among other things. If someone new in this world wants to know what steps to take, I can gladly say what not to do to not make any mistakes. I do not think we have made mistakes as an orchestra, since we have always tried to do our best. We have had to travel in a van, in a plane or each in his own vehicle to go to play. The musician moves by the desire and motivation to show the gift which the Lord gave us. The restaurant and record label owners move by the economic benefit, but the case of the musician is different. I think the best decision I have made was to form my orchestra. I think that, if you talk to the musicians I have worked with, they know that, as the leader of the orchestra, I have done the best I could to offer them a good, fun and healthy working environment. 

And the worst one?  

When I started with the orchestra, I wanted to make studio recordings here and I lost a lot of money because the musicians I called to record did not arrive after I paid for the studio. The desire to to record here made me lose a lot of money. And by the way, this was money I was saving for the project, but it was gone away soon enough. That’s where I was recommended to talk to a producer and musician named Oscar Pitín Sanchez. I only knew him by his music, but I struck up a friendship with him. He helped me produce two of my salsa records. Sadly he passed away last year. Then I started getting some experience in the recording studios because experience is needed for everything. In the studios, the thing is cooler because there is no audience to applaud you. On the contrary, you do not want to make any mistakes because everything will be recorded. After being wrong in producing my own album without the required experience, I found a light on the way after a very long tunnel (laugh).  

Your website and social networks to follow you  

Website: juliobravo.com  

Instagram: @juliobravo_oficial  

Facebook: Julio Bravo Y Su Orquesta Salsabor 

Bravissimo
Cover of the album Bravissimo, one of his most recent records
  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 37
  • Page 38
  • Page 39
  • Page 40
  • Page 41
  • Interim pages omitted …
  • Page 46
  • Go to Next Page »

International Salsa Magazine (ISM) is a monthly publication about Salsa activities around the world, that has been publishing since 2007. It is a world network of volunteers coordinated by ISM Magazine. We are working to strengthen all the events by working together.