• Skip to primary navigation
  • Skip to main content

International Salsa Magazine

  • HOME
  • Previous editions
    • 2026
      • ISM / April 2026
      • ISM / March 2026
      • ISM / February 2026
      • ISM / January 2026
    • 2025
      • ISM / December 2025
      • ISM / November 2025
      • ISM / October 2025
      • ISM / September 2025
      • ISM / August 2025
      • ISM / July 2025
      • ISM / June 2025
      • ISM / May2025
      • ISM / April 2025
      • ISM / March 2025
      • ISM / February 2025
      • ISM / January 2025
    • 2024
      • ISM / December 2024
      • ISM / November 2024
      • ISM / October 2024
      • ISM / September 2024
      • ISM / August 2024
      • ISM / July 2024
      • ISM / June 2024
      • ISM / May 2024
      • ISM / April 2024
      • ISM / March 2024
      • ISM / February 2024
      • ISM / January 2024
    • 2023
      • ISM / December 2023
      • ISM / November 2023
      • ISM / October 2023
      • ISM – September 2023
      • ISM – August 2023
      • ISM July 2023
      • ISM Edition June 2023
      • ISM – May 2023
      • ISM April 2023
      • ISM March 2023
      • ISM February 2023
      • ISM January 2023
    • 2022
      • ISM December 2022
      • ISM November 2022
      • ISM October 2022
      • ISM September 2022
      • ISM August 2022
      • ISM July 2022
      • ISM June 2022
      • ISM May 2022
      • ISM February 2022
      • ISM January 2022
    • 2021
      • ISM December 2021
      • ISM November 2021
      • ISM October – 2021
      • ISM September 2021
      • ISM August 2021
      • ISM July 2021
      • ISM May 2021
      • ISM April 2021
      • ISM June 2021
      • ISM March 2021
      • ISM February 2021
      • ISM January 2021
    • 2020
      • ISM December 2020
      • ISM November 2020
      • ISM October 2020
      • ISM September 2020
      • ISM August 2020
      • ISM July 2020
      • ISM June 2020
      • ISM May 2020
      • ISM April 2020
      • ISM March 2020
      • ISM February 2020
      • ISM January 2020
    • 2019
      • ISM December 2019
      • ISM November 2019
      • ISM October 2019
      • ISM Septembre 2019
      • ISM August 2019
      • ISM July 2019
      • ISM June 2019
    • 2016
      • ISM December 2016
  • Spanish
  • Download Salsa App
    • Android
    • Apple

Search Results for: World Salsa

Dj. Elvis Abello “El de la Salsa Dura en Caracas”

Since 2021, he has been vice-president of the Olimpiada Salsera Internacional de Venezuela Foundation.

He was born on July 3, 1982, in the city of Caracas, with only eight years old, and led by the hand of his father Carlos Abello, his uncles, Hector Diaz, Jhon Abello, Ali Abello, would discover his love for salsa, surrounded by acetates, parties, and stereo.

At the beginning of the 89’s, at his grandmother Crucita’s house, the whole family and friends would gather to share and dance a good salsa, his father would place a plastic box so that it could reach the turntables since at that time his father used vinyl.

Elvis, feeling attracted by the rhythm, already knew some singers, looked for the songs and musicalized those parties, being this way his debut in the world of salsa.

He was born on July 3, 1982, in the city of Caracas, with only eight years of age, and led by his father Carlos Abello, his uncles, Hector Diaz, Jhon Abello, Ali Abello, he would discover his love for salsa, surrounded by acetates, parties and music equipment.
Elvis Alberto Abello Guerrero (El de la Salsa Dura)

In 1996, as a teenager, he began his foray into the music scene in the company of his friend and compadre Jesus Manuel Diaz Mendez, the product of brotherhood and the interest that united them mutually for salsa decided to venture into the world DJ, formed a mini-teque called “Eskpe Display”, They formed a miniteca called “Eskpe Display”, making it known in several popular areas of the capital, especially in the “Paramoconi Park” located in San Bernardino, Caracas, where the popular matinees were held, with a mixed audience from the west of the city, this project would give them the recognition of the dancers and salsa fans in several parishes of Caracas, for several years.

ELVIS, dedicated several years of his life influenced by his family, in this case by his cousins; Ivan Guerrero and Julio Fernandez, to collect discography of his favorite artists, such as: Gilberto Santa Rosa, Ruben Blades, Lalo Rodriguez, Alex de Castro, Tito Allen, Luis Enrique, Hildemaro, Rey Ruiz, Roberto Roena, Cano Estremera, Domingo Quiñonez, Luisito Quintero, Orlando Poleo,Kenny Cruz, Pimi Cruz, Rafael de Jesus, Paquito Guzman, Tito Nieves, Celia Cruz, Oscar de León, Alfredo Naranjo, Marcial Isturiz, Pupy Santiago, Carlos de Castro, Yomar Caballo Mendez, Adalberto Santiago, Jhonny Colón, The Lebron Brothers, Natividad Martínez, Tommy Olivencia, Pete Conde, Sonora Ponceña, Orqueta Tokun, Orqueta O. S, Orqueta Pumaband, Orqueta Mulenze, Wichy Camacho, Pedro Brull, Dimensión Latino, among others. He was a faithful dancer at La Asunción, City Day, Rumbero, Status, Extremo Latino and a fan of the events organized by Betty Zapata together with Juan Carlos Ríos, such as La Noche del Bronx, Orquesta de Willie Rosario, Charanga 90, La Negramenta, Bobby Valentín, among others, always getting infected and betting on the salsa scene.

Thank you for being part of this project ? In this link you will find all the information: https://bailopinto.com/esta-salsa-me-gusta-dj-edition/ Guest Dj @elvisaag Best regards! Saul Delhom @bailopinto
Dj. Elvis Abello “Esta salsa me gusta – DJ’s Edition”.

During the stage of the beginning of the pandemic, a new boom was born for live broadcasts on Instagram Live and Facebook Live, being this an opportunity for Elvis Abello (El de la Salsa Dura) to work as a musicalize in the events of Salsa Dura, known in Venezuela as salsa guateque.

Hand in hand with great DJs such as; Manolo Mariño, Luis Flores, Ruben Arias, Jeferson Parra, Jesus Manuel Diaz, Dervy Palace, Zulay Millan, Susana Calderin, Augusto Felibertt, Edward Alberto, Francisco The Dj Latino, Alan Marriaga, Jaime Guanipa, Rey Salsamania, Edgar Mendoza, Carlos El Latino, Alfredo Lozada, Sol Graffe, Franklin Espinoza, Jheison Parra, Chachito Blanco, Junior Oriak, Kituku Sanchez, Roberth Hidalgo, Nery Jones, David Ferrer, Jesus Jaspe, Felix Valderrama, Andres Hernandez, Cesar Sonero, Jordan Moreno, each one of them, gives their best on stage so that the Salsera nights in Venezuela are of excellent quality.

Since the year 2021, he is vice president of the Olimpiada Salsera Internacional de Venezuela Foundation, this foundation works to project the different DJs and Musicalizadores existing in the whole world, through digital platforms, such is the case of Instagram and Facebook, in the same way the foundation delivers donations in order to help those most in need.

Since October 26th of this year, Saul Delhom and bailopinto.com publishing house, has invited Elvis Abello and several DJs to participate in the digital project called, “Esta Salsa me Gusta- DJ^s Edition”. The book contains a selection of songs associated with tastes, stories, and anecdotes told by each of the interviewees. It is worth mentioning and taking advantage of the essence of this book that talks about the melody as an anchor in certain moments of life; Elvis recalls moments lived with his daughter Madeleine Abello with the song “Al Pasar Los Años” by the Mulenze Orchestra, and his son Samuel Abello, with the song “Y Vuelvo a Fallar” by the same orchestra.

DJ Elvis Abello, for his professionalism, creativity, and charisma, has led him to be recognized as “El De la Salsa Dura”, in various clubs and discotheques in the capital.  At the present time, Resident DJ of Café Latino, in the city of Caracas and Director of EA Productions; taking the best Salsa events throughout Venezuela.

Facebook: Dj. Elvis Abello

Article of Interest: Saúl Delhom “Esta Salsa me gusta” one of the things I like the most is to learn, create and share

From La Cuarta to the world, the National Afro-Caribbean Festival puts us in touch with our essence

Bella Martinez “La Escritora Irreverente de la Salsa” en Cuarta de Ponce from Puerto Rico the Island of Enchantment.

Ángel “Papote” Alvarado, who is also a composer, percussionist, vocal leader, and founder of Grupo Esencia, manages culture by fertilizing our Afro-Caribbean roots every year, making sure to bring the National Afro-Caribbean Festival to Ponce’s La Cuarta neighborhood, where he grew up.  Usually, the event takes place in June of each year.  However, this year -due to the global health emergency brought on by the pandemic that still threatens us- the iconic annual festival was held from November 19 to 21, 2021 at its usual venue.

On Friday the 19th November 2021 and coinciding with Puerto Rican Day, Angel “Papote” Alvarado kicked off the festivities to usher in the 22nd edition of the festival that each year makes the neighborhood the center of our Afro-descendant culture.

This year, the festival paid tribute to Willie Rosario, Ottoniel Vélez, Jesús Chu López and Héctor Pochy Gastón.

Bella Martínez
Ángel “Papote” Alvarado with Willie Rosario during the tribute to Míster Afinque

The musical offerings on Friday 19 included:  Los Cimarrones, Robert Burgos and Descarga Zasón in addition to the stellar Míster Afinque. Willie Rosario’s orchestra has delighted with its unique compact format and has remained active for more than six decades under the direction of maestro Rosario himself, whom the salsa dancer keeps at the top of his preference within the environment that groups only connoisseurs.

The closing of the first night of the festival was preceded by the impeccable performance of the Willie Rosario Orchestra, a well-deserved tribute to the longest-serving bandleader in the salsa sound. Afterward, the author of the authorized biography of Mister Afinque -Robert Tellez- praised Maestro Rosario with some moving words.

It is worth mentioning that journalist Robert Tellez, who is also known as "the one who knows the most about salsa" traveled from Colombia to Barrio La Cuarta in Ponce to be part of the festival and specifically to accompany the artist who is the subject of his work "Willie Rosario, el Rey del Ritmo" during the tribute.
Willie Rosario with his biographer: Robert Téllez

Afterward, “Papote” Alvarado thanked Robert for his support to Afro-Caribbean cultural activities and presented him with a commemorative poster of the 22nd edition of the festival.  The poster contains a photo by a photographer who stands out as one of the most committed cultural connoisseurs of the salsa scene: Conrado Pastrano.

It is worth mentioning that journalist Robert Tellez, who is also known as “the one who knows the most about salsa” traveled from Colombia to Ponce’s Barrio La Cuarta to be part of the festival and specifically to accompany the artist who is the subject of his work “Willie Rosario, el Rey del Ritmo” during the tribute.  Maestro Rosario made us laugh when, in his usual serious and firm tone, he affirmed, microphone in hand, that he was grateful for the tribute, and at the same time said that he deserved it.

From La Cuarta to the world, the National Afro-Caribbean Festival puts us in touch with our essence
From La Cuarta to the world, the National Afro-Caribbean Festival puts us in touch with our essence

 

On Saturday 20, the following were presented: Boricua y de Mayagüez, Tribute to Héctor “Pochy” Gastón and Jesús López, Ángel “Papote” Alvarado and El Grupo Esencia, Roberto Roena’s Apollo Sound with Carlos Santos and Tito Cruz singing. On Sunday 21, the stage was decorated with Ausuba, Bambalué, Homenaje a Ottoniel Vélez, Guayacanes de San Antón and Abran Paso, with Pichíe Pérez and Rafy Santana singing.

This 2021 would have been the 23rd edition of the festival.  However, the 2020 edition was canceled.  In a stoic manner, the team in support of the persistence of the president and founder of the Comité Pro Nuestra Cultura – “Papote”- who has the unconditional support of William Rodríguez Thillet did not give up so that this 2021 edition would be achieved. Following all the rules that the COVID-19 protocol demands, the public was able to enjoy a luxury show.

Willie Rosario Orchestra
Willie Rosario Orchestra

Security and parking added comfort and convenience to the event.  The festival featured, as usual, a display of artisans and kiosks, with the best of Puerto Rican fritanga.

For more than two decades, which are easy to say but are twenty-two struggles for the benefit of culture and its permanence, Angel “Papote” Alvarado has kept our Afro-Latin culture afloat, beyond the border of the southern pearl. Congratulations!

Lots of good energy, health, and success to this musician and cultural manager who carries on his shoulders an invaluable legacy.  As for the rest, we look forward to the next edition of this unmissable festival that takes place every year.  In the meantime, let’s follow the transcendental feat of his Grupo Esencia.

Bella Martinez and Conrado Pastrano
Bella Martinez and Conrado Pastrano

 

By: Bella Martínez

Photos: Conrado Pastrano

Article of Interest: Raymundo “Ray” Barretto Pagan was born in Brooklyn, New York on April 29, 1929.

Ray Barretto, Giant Force

Salsa Escrita, the Salsa Column of Barquisimeto presents Cheo Valenzuela

Cheo Valenzuela, “El Sonero de la Dulzura”

We are pleased to have as a special guest in our salsa column, one of the vocalists possessing a unique, admirable, and respected quality of interpretation, which has stood out in our country and abroad, bringing his flavor and swing with great professionalism and hierarchy. We are talking about Cheo Valenzuela, “El Sonero de la Dulzura”, born in Cantaura, Anzoátegui state, on January 24th.

At the age of 7, he moved with his family to the city of Caracas, settling in one of the most popular parishes: La Pastora. Welcome Cheo to Salsa Escrita, “La Columna Salsera de Barquisimeto” and International Salsa Magazine, www.SalsaGoogle.com.

Thank you, friend and professor, Carlos Colmenárez, for giving me the opportunity to be present in this tribune of our Afro-Caribbean music, which serves us to make known our talents and musical projects and thus be able to interact with its assiduous readers in Venezuela and around the world.

Salsa Escrita, la Columna Salsera de Barquisimeto presenta a Cheo Valenzuela
Cheo Valenzuela, “El Sonero de la Dulzura”

Cheo, to begin with, we would like you to tell us how were your beginnings in music? Carlos, at the age of 14 I began my career as a salsa performer and with time I was called to join quite renowned orchestras.

Such as Cheo? I belonged to the Latin Dimension, then Oscar D’León called me and I was at his side with his orchestra; later I joined “Nuestra Orquesta la Salsa Mayor”; later I was called by “La Sonora Antillana”; then I joined the groups: Rumbero Menor, Venezuelan Master Orchestra, Orquesta Los Latinos, among others. Nowadays I have my own salsa orchestra “Cheo Valenzuela y su Orquesta” and also my own bolero group, called “Cheo Valenzuela y su Ensamble”.

Excellent Cheo, we really admire your work, which has been persevering and over the years, continues to rise steadily, with national and international projection. Yes, Carlos, let me tell you, apart from thank you for inviting me to your salsa column, that I launched myself into the market as a soloist some time ago and I currently have two musical productions, the first one entitled “Cheo Valenzuela and his Orchestra is you”.

Cheo Valenzuela
At the age of 7, he moved with his family to the city of Caracas.

This CD is made up of traditional salsa, romantic salsa, bolero, son, and ballads. Dear salsa lovers and consistent readers, let me tell you that Cheo, every time he gets on stage, shows off all his musical talent with total stage control, since he is a sonero, backed by multiple experiences acquired in his presentations, both in Venezuela and in the different countries he has visited.

Cheo, what can you tell us about your current musical situation? Professor Carlos, at present I am presenting for the consideration of all music lovers the new promotional theme that is part of my second musical production, which is called “Salsa Buena”, a theme of my authorship, with musical arrangements by the Venezuelan pianist, trombonist and singer Mauricio Silva, which we hope will be to the complete satisfaction of all of you. Of course, it will be a success, my friend Cheo, because your productions always carry an indisputable quality seal. By the way, what are your digital platforms and contacts? You can get me as Cheo Valenzuela in all social networks, you can also do it by email: [email protected] and Valenzuela [email protected] and for bookings by phone +58 424 1044822 and +58 416 6388420.

At the end of the interview, let me say that it was an honor to have you in Salsa Escrita “La Columna Salsera de Barquisimeto” and wishing you continue to succeed inside and outside our country so that we all enjoy Cheo Valenzuela “El Sonero de la Dulzura”.

A thousand thanks, Professor Carlos Colmenárez, for your unconditional friendship and for giving me a space in your column through International Salsa Magazine, also predicting successes in bulk and that you continue to support us in order to make our productions and presentations known, very soon in the name of God. Bendiciones Carlos and counts with the friendship of Cheo Valenzuela “Con Dulzura” and a lot of salsa…!

Remember not to leave your house…! Until next time and let’s keep on saucing!

Article of Interest: Eliel Rivero, “The Shaman of the Trombone”

Julio Bravo Y Su Orquesta Salsabor conquer the SF Bay Area

Julio Bravo and his amazing orchestra

The San Francisco Bay Area is fortunate to have many musical talents who have made left this corner of the United States of America at the top. Acclaimed Julio Bravo is one of them and there are many reasons for stating that. Julio Bravo is a famous singer and musician who has been performing with his orchestra in many nightclubs and salsa festivals for quite some time now. He is the leader of the Orquesta Salsabor, which is composed of 12 members whose place of residence is the East Bay. 

This Peruvian says that they are a hard-working group with many decades of experience. He has also said at times that playing with the same people for so long makes a huge difference in terms of sound. In that sense, Salsabor is not unlike other orchestras of its type and time. 

As a child, Bravo already showed a big vocation by the world of music and this is reflected in his appearance on children’s television programmes, school plays and some more formal projects. At the end of the 80s, he came to the United States and it would not be long before he started walking the path still to be followed today. One of his first projects was his incorporation into the Trio Los Chalanes, which led him to become more and more known in the Latin community of his new country of residence. 

One of the events that projected the most his image as an artist was his brilliant participation on the TV show Buscando Estrellas, a contest in which he reached the final and became much more recognized than he already was thanks to his hard work. With the amount of fame he had earned so far, he started taking part in La Orquesta Internacional, with which he performed on countless occasions in various venues in California and had a heavy demand from places that wanted him to perform there. 

A few years later, he made the difficult decision to create his own orchestra which he named Salsabor and with which he remains active to this day. All this time, both Julio and his musicians have earned a reputation for professionalism and quality that would guarantee them the confidence of many festival organizers in night clubs and private events. 

His hard work has made his orchestra one of the most important salsa groups in the San Francisco Bay Area.   

Julio and his orchestra
Julio Bravo Y Su Orquesta Salsabor

Interview 

We are talking with Julio Bravo, Peruvian artist and leader of Orquesta Salsabor. Good afternoon, Julio. How are you?  

Very good afternoon, Karina. I am delighted to be here. Thank you for the invitation. 

Julio, you had your first contact with music when you were very young in your country. At what age did you know you wanted to dedicate yourself to the musical world?  

I think you are born with that. I think it all started when I was in school. In elementary school, I was always involved in the performances or the school theater. That’s how I think it all started. 

So, from schooling age, you already expressed this interest in the world of music and the arts.   

Exactly. I did not necessarily sing, but we acted and did skits. In my neighborhood, musical manifestations were very frequent. My parents always organized meetings at home and my friends came, and they loved to bring their guitars and the acoustic cajón. There were always meetings at my house or at a neighbor’s. 

Do you think there was something that inspired you?  

In Peru, we have the Creole music genre. Since I was a small child I listened to it at home with my parents. In order to play it, you only need the cajón accompanied by a guitar. In neighborhoods, when there are no guitarists, children have a cajon or they make one in wood. In the 70s and 80s, there was a strong influence from Creole music on radio and television in my country, plus my parents and neighbors liked it. So, seeing all that up close was one of the things that inspired me. 

Julio Bravo smiling
Peruvian bandleader, singer and musician Julio Bravo

In 1991, you were on the TV show Buscando Estrellas, since your career took off in many ways. Do you consider that this project changed your professional future?  

That helped me a lot, but it happened when I had barely two years here. When I came from Peru, I did not want to be a great musician or look for work in that field. I came to seek a future in whatever God put in my way and I was fortunate to have music as an instrument to generate work. When I started singing here, on my first week here, I went to sing at a restaurant because some friends took me over there. It was called ”El Chalán” and that’s where I met a group that performed that night and started playing with them, but I would recently arrived, so I had to get a revenue-generating job to pay the rent. I worked construction for about 10 years, but I was finally starting to work in music only on weekends. In 1994, I formed my orchestra after singing in several groups. I did not have such a plan, but the conditions were right and doing what you love does not take much effort because the thing leaves naturally. 

You mean, when you arrived in the United States, you were ready to do other activities and the music thing just came naturally.   

Exactly, I did not come with the desire to become an artist. I studied journalism at university in Peru, but I knew that it would be tough to practice my profession here because of language and immigration status. There were many obstacles that, like every immigrant, I had to learn how to overcome. I came with a degree in Communication Sciences, but I worked construction and did it with pride. 30 years later everything I worked in construction also helped me become a real estate and loan officer. However, I have not been able to leave music as a passion. I can quit jobs that have come my way, but music never. 

Never got to practice journalism in the United States?  

I could never practice journalism, but there were a couple of magazines run by some friends from the Peruvian community and I collaborated with them writing about show business. I also got to interview a couple of artists at that time. When La Orquesta de La Luz came to the San Francisco Bay Area, I interviewed them for that newspaper. I have not worked as a journalist, but I have done many things related to that environment. I have worked in radio and looked for a job at a television channel in my youth. Unfortunately, I did not have migration documents, the Green Card as people call it here. 

Julio looking at the camera
Julio Bravo posing for the camera

How do you think language made things difficult for you at the beginning?  

I always liked English, although I did not know how to speak it. Whenever I listened to songs in my country. We tried to imitate what artists said, but we could not (laugh). Before coming to this country, I decided to have as a priority booking intensive English classes a year before. I mean, every day, I had a two-hour class during the year my departure. That helped me a lot. When I came here, there were some barriers and I did not understand what people were saying, but I managed to learn a lot of vocabulary. Here, each working branch has its own vocabulary. If you work cleaning houses, you are not going to use the same vocabulary as if you work construction or in a store. I do not feel that language was an obstacle for me. I met people who discriminate in the early years, but that has not stopped me from moving forward. I do not think it is a barrier that prevents you from growing. 

What were your favorite bands in English?  

The Bee Gees and I also liked the Beatles. When the Bee Gees and the ”Saturday Night Fever” movie with John Travolta came out, I was about 13 years old and was working on a children’s television programme. On Wednesdays, we sang Peruvian music and played the cajón, but on Fridays, we did dance shows in the clothes of that time with large collars. I worked there for five years and that helped me a lot in my artistic training because it was a wonderful experience. The programme was called ”Villa Juguete”, which had music and dance. That helped me a lot to overcome stage fright. 

What makes Orquesta Salsabor different from other groups in the San Francisco Bay Area?  

I do not know what the main difference is. I think I like to play my original music, but I also know the importance of playing what people want to hear. You can’t just play my original music because I am no longer famous enough for people to know my numbers from beginning to end. For example, Oscar D’ León has more than 50 years in the artistic life and still plays ”Llorarás” every time he comes to the Bay. When people listen to one of those songs, they come out to dance immediately. I think I have the good sense to know when to play the hit songs that I have chosen over the years. I think that is what has differentiated me from other orchestras. 

Julio Bravo and his musicians
Julio Bravo, Martin Villamizar, Evelio Llamas and Alberto Palomino (three of his musicians)

What do you think has been your best professional decision in your career?  

The best decision I have made was to form my orchestra and it has taught me many things. I was taught to be a manager, a soundman, among other things. If someone new in this world wants to know what steps to take, I can gladly say what not to do to not make any mistakes. I do not think we have made mistakes as an orchestra, since we have always tried to do our best. We have had to travel in a van, in a plane or each in his own vehicle to go to play. The musician moves by the desire and motivation to show the gift which the Lord gave us. The restaurant and record label owners move by the economic benefit, but the case of the musician is different. I think the best decision I have made was to form my orchestra. I think that, if you talk to the musicians I have worked with, they know that, as the leader of the orchestra, I have done the best I could to offer them a good, fun and healthy working environment. 

And the worst one?  

When I started with the orchestra, I wanted to make studio recordings here and I lost a lot of money because the musicians I called to record did not arrive after I paid for the studio. The desire to to record here made me lose a lot of money. And by the way, this was money I was saving for the project, but it was gone away soon enough. That’s where I was recommended to talk to a producer and musician named Oscar Pitín Sanchez. I only knew him by his music, but I struck up a friendship with him. He helped me produce two of my salsa records. Sadly he passed away last year. Then I started getting some experience in the recording studios because experience is needed for everything. In the studios, the thing is cooler because there is no audience to applaud you. On the contrary, you do not want to make any mistakes because everything will be recorded. After being wrong in producing my own album without the required experience, I found a light on the way after a very long tunnel (laugh).  

Your website and social networks to follow you  

Website: juliobravo.com  

Instagram: @juliobravo_oficial  

Facebook: Julio Bravo Y Su Orquesta Salsabor 

Bravissimo
Cover of the album Bravissimo, one of his most recent records

Salsa fantasy, a concept of the Salsa designer Ron Levine

Album covers can express the technological and social advances of different epochs through indirect means.

“Salsa Fantasy” is a term coined by journalist Pablo Yglesias to describe a concept that artist and illustrator Ron Levine wanted to implement when he started creating various album covers for Latin music in the 70s.  He was primarily intended to propose a style that could compete directly with the creations of the prosperous American industry.

This article presents the reasons why Ron Levine decided to set out on on that journey. To that end, we have drawn on an interview conducted by Pablo Yglesias in 2011 in which, in addition to his interesting anecdotes, we are being offered a glimpse of a retrospect of all his work, going through his work with the Sonora Ponceña in which he had the opportunity to develop his style.

Album cover design, Fania Records, illustration, Pop Art, La Sonora Ponceña.

Introduction

Album covers can express the technological and social advances of different epochs through indirect means.
Album covers can express the technological and social advances of different epochs through indirect means.

Album covers can express the technological and social advances of different epochs through indirect means (Rondón, C., 2008), (Figueredo, M., 2010). The interesting thing about this is that the relative precarious situation in which salsa album covers were designed and the marginality expressed in many cases by the lack of resources with which they were created.

Jerry Masucci’s Fania Records was really focused on supporting that nascent number of singers of Latin origin.

Many of those covers created were concepts on which certain issues closely related to the songs or what the singer wished to express were handled.

In most cases, staging and photography were resorted to express certain ideas related to migration of Latinos in the U.S. and others of social order that prevailed in the lyrics of the songs (Yglesias, P. E., 2005).

In this way, various artists became directly or indirectly involved in the making of their album covers; one example of this are Eddie Palmieri’s album covers where a set of simple but forceful photos and the good mastering of typography can be appreciated (Yglesias, P. E. ,2005).

Although there existed a number of non-Latin graphic designers and artists who engaged in Latin music in the United States during the 70s and 80s, the team formed by Ron Levine and Marshall Lee was the most visible of Salsa in New York.

The two artists, both iconic and revered, worked for Jerry Masucci at Fania Records where Levine created many of Fania’s best known and appreciated covers.

Salsa wonderful photos of Lee would be part of a comprehensive separate study, what interests us in this article is to show the work developed in Ron Levine’s work as a graphic designer and artist.

Throughout his career he played an important role in carrying on the legacy of high quality in the design of album covers initiated by Izzy Sanabria, Walter Velez, Charlie Rosario and other artists and illustrators in the 60s and early 70s.

Below is a review of Ron Levine’s work and some aspects that led him to develop a style so particular that, still today, is applauded by many designers, artists and illustrators who have been involved in the art of creating album covers.

Levine’s childhood: from drawing horses to Ronald Stuart art school Levine was born in 1947 in Brooklyn, New York and moved to Long Island at six years old. His maternal grandparents were Scottish Protestants; his maternal grandmother was Theodore Roosevelt’s nurse in a moment of her life (“She was a big burly woman with hair like sheep,” recalls Levine)

Her paternal grandparents were Jews from Poland and Russia. Her mother, who was born in Glasgow, converted to Judaism when she married her father. She attended art school and, besides being a housewife, she used to work in a professional photo studio and was an expert in dyeing and painting backgrounds oil colors in black and white photographs for weddings.

Her father worked in a textile store and had a knack for textile marketing and fashion in Manhattan.

Levine spent his childhood playing with drums, Jewish folk dances and horse riding. Drawing horses fascinated him and he was obsessed with science fiction illustrations such as Flash Gordon, Disney cartoons, superhero comics, horror and fantasy.

By the age of eight, he was longing to work for Walt Disney; at school he was irreverent in art classes, preferring to draw horses, fantasy characters or Flash Gordon, rather than those boring still life, fruit bowls and colour cards that were classroom exercises.

He motivated himself by drawing fantasy and beautiful horses. Despite his poor grades, his parents knew he had talent, so they encouraged his artistic skills knowing that his career in the arts may not be very financially feasible.

To him, music was a passion almost be likened to painting. Levine formed a band called “The tensions” in which he played drums. He was also the lead vocalist of another band called “The New Rock Workshop” and its members toured and recorded for several years in the 60s.

In addition to playing and singing in those bands, Levine began studying at the School of Visual Arts in Manhattan, where he took classes in a 4-year programme. There he reclaimed his passion for drawing the human figure.

At the age of 20 Levine settled permanently in Manhattan anstarted his professional career as an artist.  He could not finish the last quarter of his studies, but through a professor he was able to make contact high-profile graphic artists such as Paul Davis, Milton Glaser, Chwast Seymour and Lubalin Herb. After a while he landed a job making magazine covers and also with the famous creative director Tony Palladino with whom he learned various tools of the trade.

In these early works, as may be noted, photography was used as an element of graphic expression, combining some illustration and staging. It was a work concluded between Levine and Lee.

After the first six years, Levine was already doing most of the work for Fania All-Stars together with Lee.

At the same time, Sanabria was occupied with Latin NY magazine, which was a very influential publication for Nuyorican popular culture.

Levine comments that he felt part of The Good, The Bad And The Ugly and Lo Mato.

The Good, The Bad And The Ugly

Jhonny Pacheco has a respect for his illustrations, because Levine also knew about music. However, he says he took a crash course and went from knowing absolutely nothing about Latin music to witnessing its history
The Good, The Bad And The Ugly

Jhonny Pacheco had respect for his illustrations because Levine also knew about music.

However, he says he took an intensive course and went from not knowing anything about Latin music to witnessing its history and evolution in the front row.

After that, he worked for some albums by Rubén Blades in which he began experimenting with portrait photography, which was a realistic interpretation from photography.

Lo Mato

Despite the pleasant working atmosphere, Levine had some conceptual discussions with Masucci related to logos and title sizes in typefaces.
Lo Mato

Despite the pleasant working atmosphere, Levine had some conceptual discussions with Masucci in relation to logos and title text sizes in typographies, resulting in controversial results in some cases.

Since Latin music was marginalized for many years, the designs of the 60s and 70s used a shoestring budget, considering that Fania All-Stars was neither Columbia nor Atlantic Records, for many of the typographies almost everything had to be created manually and with basic techniques such as the use of masks, photocopies, adhesive tape and rubber cement.

In this way, there was a lot of handmade work in which Levine’s photos were taken to the extreme. All the lines were done by hand and then tinted with rapidograph pens. Levine says that some of the typographies created had no concept behind them, however, illustration to produce a quality product take a long time.

Creativity was blooming as was humor. Many musicians used to dress up in costumes and pose with girls.

Subsequently, he was called to work in the covers of La Sonora Ponceña given that the aesthetics of this orchestra’s pieces were in line with his expectations about fantasy illustrations.

La Sonora Ponceña.

Many of the covers created by Levine and Lee challenged the concept of the Latin identity’s representation, this can be better seen in the LP’s created for La Sonora Ponceña from Ponce, Puerto Rico.

The record label Fania Records offered that differentiation to new musicians, giving them the opportunity to say something interestingusing their covers. Sanabria had already begun to develop a concept, but were at the hands of Lee and Levine that a classic representation of the style based on comic-inspired illustrations, some humor and Pop Art was truly shown.

Ruben Blades.

Ruben Blades With Strings

In this way, contextualized ideas and stories were developed; an example of this is a cover that shows a representation of the conquistador Juan Ponce de Leon in full body armor (and somewhat incongruous with the use of a sweater
Rubén Blades With Strings

This is how contextualized ideas and stories were developed; an example of this is a cover where a representation of the conquistador Juan Ponce de Leon in full body armor (something incongruous with the use of a sweater), a guitar on his shoulder, a maraca in one hand and a parchment in the other one.

When Levine took charge, there was some controversy concerning how the group should be represented; however, Levine was quite good in the eyes of the fans.

Given that they felt the story needed to be told in some way and the problems and artistic freedom so important to salsa in the 70s were illustrated with authencity through his creations.

These creations that came out from an initial idea of Juan Ponce de León’s representation mutated and became the issue of many album covers that not only told fantastic fictional stories related to music, but also changed the traditional image of the Latin album.

Sonora Ponceña albums (Musical Conquest – Back to work).

Sonora Ponceña Musical Conquest

Sonora Ponceña Musical Conquest
Sonora Ponceña Musical Conquest

Despite the success of Levine’s work with the public, Sanabria, who always tried to remain within the limits of Latin culture, criticized him precisely for distorting music and its culture.

Sonora Ponceña Back to work

Sonora Ponceña Back to Work
Sonora Ponceña Back to Work

However, Levine defended his idea by saying that Latin music and its artists very good music), had not received before the support as is provided to American music and artists. Given that Levine had been linked to the creation of covers for rock bands, he always felt that the quality of Latin music covers was very poor due to the low budget.

 Sonora Ponceña albums (Determination – Night Rider).

Sonora Ponceña Determination

Sonora Ponceña Determination
Sonora Ponceña Determination

In this way with his fiction proposal, Levine put Latin music on a par with some American artists who had recognition (Boston, ELO, Earth, Wind, Fire, Kiss and Yes).

Levine believed the covers should reflect the image of success. Fortunately, he had the support of Masucci, who, motivated by Levine, invested more money in the covers using the same premise.

Sonora Ponceña Night Rider

Sonora Ponceña Night Rider
Sonora Ponceña Night Rider

With his proposal for the covers, Levine wanted to show that Latin music was part of one of the biggest music scenes in the world.

He remarked that each of the covers had the same standard of treatment as a work of art; it was worked with great care and detail.

Finally, the last cover created by Levine for La Sonora Ponceña was made in the digital age – On Target (1998). There is a kind of hybrid between samurai and barbarian, with certain influences of the aesthetics of video games, fast-moving typography management with a flatter illustration but with a three-dimensional look.

The CD was released the year after the death of Masucci.

Sonora Ponceña On Target.

Sonora Ponceña On Target
Sonora Ponceña On Target

Conclusion

The concept proposed by Ron Levine allowed to explore from creation not only the various ways of making known a musical group, but also the establishment of a style that spread among the public to such an extent that his work on each cover is recognized as a work of art at present.

Mongo Santamaria

Mongo Santamaria
Mongo Santamaria

On the other hand, he was a pioneer of a style with which Latin music was not initially identified in its beginnings (fiction illustration, Pop Art, humor.) Yet, despite economic constraints, he designed several album covers with the best quality, they are even on the same level as those created on American record labels with higher budgets.

Notes

1 Member of the Research Group Camaleón.

2 Member of the Research Group Palo de Mango.

3 Music festival, art and Hippie congregation; held on 15, 16, 17 and the early morning of 18 August 1969, in Sullivan Country, New York.

References

Figueredo, M. (2010).

Album cover design in the 1970s.

Creation and Production in Design and Communication [works of students and Graduates] Nº 35 (2010). pp 99-102 ISSN 1668-5229 99

Rondón, C. (2008).

The Book of Salsa: A Chronicle of Urban Music from the Caribbean to New York City The University of North Carolina Press.

Cocinando. Fifty Years of Latin Album Cover Art.

New York: Pricenton Architectural Press.

Received: June 30/ Approved: November 28, 2013.

For Santa Maria’s bongo album Afro-Indio, Levine produced a masterful watercolor of ritual imagery focused on African culture.

https://nexus.univalle.edu.co/index.php/nexus/article/view/747/870

Share this:

Ron Levine

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 28
  • Page 29
  • Page 30
  • Page 31
  • Page 32
  • Interim pages omitted …
  • Page 189
  • Go to Next Page »

International Salsa Magazine (ISM) is a monthly publication about Salsa activities around the world, that has been publishing since 2007. It is a world network of volunteers coordinated by ISM Magazine. We are working to strengthen all the events by working together.