• Skip to primary navigation
  • Skip to main content

International Salsa Magazine

  • Home
  • Previous editions
    • 2025
      • ISM / August 2025
      • ISM / July 2025
      • ISM / June 2025
      • ISM / May2025
      • ISM / April 2025
      • ISM / March 2025
      • ISM / February 2025
      • ISM / January 2025
    • 2024
      • ISM / December 2024
      • ISM / November 2024
      • ISM / October 2024
      • ISM / September 2024
      • ISM / August 2024
      • ISM / July 2024
      • ISM / June 2024
      • ISM / May 2024
      • ISM / April 2024
      • ISM / March 2024
      • ISM / February 2024
      • ISM / January 2024
    • 2023
      • ISM / December 2023
      • ISM / November 2023
      • ISM / October 2023
      • ISM – September 2023
      • ISM – August 2023
      • ISM July 2023
      • ISM Edition June 2023
      • ISM – May 2023
      • ISM April 2023
      • ISM March 2023
      • ISM February 2023
      • ISM January 2023
    • 2022
      • ISM December 2022
      • ISM November 2022
      • ISM October 2022
      • ISM September 2022
      • ISM August 2022
      • ISM July 2022
      • ISM June 2022
      • ISM May 2022
      • ISM February 2022
      • ISM January 2022
    • 2021
      • ISM December 2021
      • ISM November 2021
      • ISM October – 2021
      • ISM September 2021
      • ISM August 2021
      • ISM July 2021
      • ISM May 2021
      • ISM April 2021
      • ISM June 2021
      • ISM March 2021
      • ISM February 2021
      • ISM January 2021
    • 2020
      • ISM December 2020
      • ISM November 2020
      • ISM October 2020
      • ISM September 2020
      • ISM August 2020
      • ISM July 2020
      • ISM June 2020
      • ISM May 2020
      • ISM April 2020
      • ISM March 2020
      • ISM February 2020
      • ISM January 2020
    • 2019
      • ISM December 2019
      • ISM November 2019
      • ISM October 2019
      • ISM Septembre 2019
      • ISM August 2019
      • ISM July 2019
      • ISM June 2019
      • ISM May 2019
      • ISM April 2019
      • ISM March 2019
      • ISM February 2019
      • ISM January 2019
    • 2018
      • ISM December 2018
      • ISM November 2018
      • ISM October 2018
      • ISM September 2018
      • ISM August 2018
      • ISM July 2018
      • ISM June 2018
      • ISM May 2018
      • ISM April 2018
      • ISM March 2018
      • ISM February 2018
      • ISM January 2018
    • 2017
      • ISM December 2017
      • ISM November 2017
      • ISM October 2017
      • ISM September 2017
      • ISM August 2017
      • ISM July 2017
      • ISM June 2017
  • Download Salsa App
    • Android
    • Apple
  • Spanish

Search Results for: Latin Music

José Fajardo was a virtuoso flutist, composer, orchestra conductor and music producer

José Antonio Fajardo, in the month of November we refer to one of the greatest musicians that the island of Cuba has given in the last century; we are talking about maestro José Antonio Fajardo Ramos: flutist, composer, orchestra conductor and music producer; one of the great promoters of Cuban music represented in the rhythms of bolero, son, guaracha, mambo, chachachá and pachanga.

José Fajardo was born in Guane, province of Pinar del Río in 1919. He began his musical career as a maraquero in his father Alberto Fajardo’s orchestra, later he took up the flute.

From the age of 16 he was part of several groups such as: Joseíto Fernández, Paulina Álvarez, Melodías del 40, La Romance de René Álvarez, the orchestra of maestro Antonio María Romeu, the orchestra of pianist Luis González Valdés: “Neno” González and the orchestra of Antonio Arcaño, known as Arcaño y sus Maravillas.

José Fajardo fue un virtuoso flautista
José Fajardo fue un virtuoso flautista

After his time in these famous groups, in 1949, Fajardo created his own orchestra called Fajardo y sus Estrellas, with musicians such as: Orlando “Cachaito López”, René Fernández on piano, violinists Ignacio Berroa and Félix Reyna, who was also the composer; percussionist Jesús Esquijarrosa on timbales; Carlos Real on tumbadora and Rolando Valdés on güiro; in the vocal part he initially integrated Joseito Valdés.

In the early fifties, with the boom of chachachá in 1951, things improved a lot and the charangas orchestras began to perform in the best cabarets, aristocratic salons and private parties of high society, such as the Montmatre and Tropicana cabarets.

Fajardo became internationally known in the mid 50’s at the head of his orchestra, Fajardo y sus Estrellas, he was the first charanguero to introduce the cymbals to the timbal and the pioneer in the incorporation of the cowbell and the bongo to the charanga, his group was one of the sensations of the golden age of chachacha and pachanga.

After going into exile in the 1960s, he toured Asia, Africa, Europe and Latin America, popularizing an eminently Cuban repertoire.

Maestro José Fajardo has been one of the only musicians who have stood out in different periods of Latin music; initially in Cuba, in the 50’s with the arrival of Chachachá, later in the era of Pachanga and Boogaloo, in the sixties in the United States, and he also came to prominence in the golden era of salsa in the seventies and eighties of the last century.

In the seventies, eighties and later, the flute master recorded with Joe Quijano & His Conjunto Cachana, Tico-Alegre All Stars; Ray Barretto and Adalberto Santiago; Johnny Pacheco, Pupi, Javier Y Su Charanga; Jimmy Sabater, Orlando Contreras, Alfredo Valdés Jr, Fania All Stars, Louie Ramirez, Graciela and Mario Bauza, Israel “Cachao” Lopez, with our great Joe Arroyo in the nineties and with Hector Casanova, Mario Muñoz, Andy Gonzalez, Eddie Montalvo, Manny Oquendo, Alfredo “Chocolate” Armenteros, Carlos “Patato” Valdes, Alfredo Rodriguez and Francisco Aguabella.

After a brilliant musical career spanning more than six decades, Maestro José Antonio Fajardo passed away in New York City on December 11, 2001, leaving an enormous legacy to our culture.

José Fajardo fue un virtuoso flautista, compositor, director de orquesta y productor musical
José Fajardo fue un virtuoso flautista, compositor, director de orquesta y productor musical

The great musical contribution of this portentous son of Pinar del Rio, has highlighted him as the highest flute of Cuba and Latin America, a true ambassador of Cuban music and salsa in the world; from our beautiful page ‘Los Mejores Salseros del Mundo’ we want to highlight the enormous artistic career of maestro José Antonio Fajardo Ramos as a tribute to his wonderful musical work.

José Antonio Fajardo,  uno de los más grandes músicos que ha dado la isla de Cuba
José Antonio Fajardo,  uno de los más grandes músicos que ha dado la isla de Cuba

José Fajardo Jr.

You can read: Ángel Bonne He was part of Juan Formell’s Los Van Van Orchestra, and collaborated with the impressive Irakere band of maestro Chucho Valdés

Omar Ledezma Jr talks about his experience at the Tempo Latino Festival

His reaction to the scholarship

We are here with Venezuelan percussionist and musician Omar Ledezma Jr. Good afternoon, Mr. Ledezma, how are you? Nice to meet you.

Same to you, Karina. It’s great to be participating again in the activities of International Salsa Magazine, a magazine that I have much appreciation and I’m find of it. Here we are always at your service.

man with glass
Venezuelan Grammy Award–winning singer and percussionist Omar Ledezma Jr

According to your website, you received a scholarship to study at Berkeley College of Music. How did you receive the news that you were selected?

That was interesting because when I arrived in the United States, I applied for the scholarship, so I had to extend my stay here in order to attend the audition in a December. In January, I got a letter that said I passed the audition and awarded the scholarship to study at the school. That was one of the most important news in my life.

So you were in the United States at the time you received the scholarship.

Yes, because there was no way I could have done that in Caracas, where I am from. So, I had the opportunity to travel to Boston to apply for the scholarship. Thank goodness, I had the opportunity to come and everything worked out fine.

Regarding technical and musical issues, what differences between your native country and the United States did you notice?

The first thing I noticed was that there were many opportunities. Really, I can say that I didn’t face the same constraints as in Caracas. When I started playing, I had many opportunities to go abroad to take my art. I already had the experience of having done it in my country with many other artists.

I think It would’ve been no different if I was in Caracas because I would have taken all the opportunities, played with many people and made my career there. However, I was able to go to Boston and took that opportunity. A few months later, I was already playing with school teachers, classmates, graduates and new people I met in a very interesting way. Despite my constraints related to the language, you can establish such interaction with all of them.

man playing the timbales
Omar Ledezma Jr playing the timbales

We understand that you are teaching at the SF Community Music Center and work hand in hand with other academic institutions, what made you dedicate yourself to teaching and training young talent?

I think it is important to lay the groundwork for the future. The present is lived now and the past provides us with experience, but we should always open the road forward for the future and new generations. I think that legacy for musicians is very important. We have to pass those teachings on to new generations.

Do you feel that the language shut doors on you at the beginning?

Not really. I have always thought that language should not be a limitation to fulfill your dreams. You have to respect the language of the country you are moving to, but without forgetting the mother tongue with which you were born, which is why I am a big supporter of bilingualism. You have to learn English, but without forgetting Spanish. It is a very important tool for young people whose parents were born outside the United States and moved here, but they should not forget their roots.

His experience at the Tempo Latino Festival

You have already told us that you have had the opportunity to tour the world. Could you tell us a little about your experience with Tempo Latino?

It was a very important experience for me and the group that I’m in, Pacific Mambo. It was an incredible experience with a massive attendance and it was surprising that we were able to meet that many people after the pandemic. We were playing in an arena full of people where we were warmly received.

It was very nice to feel the warmth of the live audience again and massively.

Omar Ledezma Jr in the arena at the Tempo Latino Festival
Omar Ledezma Jr in the arena at the Tempo Latino Festival

How was the flight, the arrival, the reception and everything that happened before the show?

It’s interesting because when I lived on the Northeast United States coastline, it was very easy for me to travel to Europe, Latin America, the Caribbean and other parts of the United States. Moving to California makes it more difficult because the trip is longer. It takes me about 11 hours to get to any port in Europe, and then being there, you have to make connection to get somewhere else. In our case, it was a full day of travel, as we arrived through Portugal. It was there that we waited for our connection to get to France. There were many people entering through the port of Lisbon, but there was no problem at all.

Already in France, the welcome the Tempo Latino staff was absolutely incredible. The audience was already waiting for our show. Then, we arrived to the village where the festival takes place and traveled a very beautiful route with spectacular scenery. Despite the fatigue, we fully enjoyed the trip.

When you played in the arena, how many people were there?

It is difficult to count the amount of people people there. I don’t have the exact numbers, but I can tell you that the arena was packed at the time of getting to the stage. We had the responsibility of opening for other well-known groups such as Los Van Van, so the arena was already full of people at the time of performing our show.

How was the audience reception towards you?

The audience reception was very warm and touching. People did not expect the band to have that contact and respect for the public like every time we perform. Many people enjoyed the hits we have had throughout our career such as OverJoyed by Stevie Wonder, Pink Panther Mambo, among other songs. When I did my solo with the timbales and the drums, I achieved a sound very much like We will rock you by Queen and I had to keep playing it because people were singing the song. An amazing thing that had never happened to me in my career.

Pacific Mambo performing at the Tempo Latino Festival
Pacific Mambo performing at the Tempo Latino Festival

I heard that when you left France, you turned out to be infected with Covid-19, could you tell us what it went?

Yes, it came a surprise for me because I had not been infected since I went back to work on the street after the pandemic. I returned to my activities in the schools where I work and started providing shows again, but I had never tested positive for Covid-19 despite having been exposed. In fact, I have traveled to play in many places and even went on vacation to Venezuela, but I never contracted the virus.

When I return from my travel at the Tempo Latino festival, I was feeling a little sick and thought it was the fatigue of travel, but it turned out to be Covid-19. Fortunately, symptoms were very mild and I followed the treatment prescribed by the doctors. It took a little while for the virus to go away, but it all worked out. It was a period of forced vacation, as I had to wait about 20 days for the tests to be all negative.

Are you planning other international tours to Europe or Latin America?

We are negotiating to go to the East Coast and Canada in November. We are also making preparations for another small tour in the fall.

Today, the San Francisco Jazz Organization is going to broadcast our concert for subscribers, which makes us very happy.

What projects do you have on hand?

With regard to the band is concerned, we have talked about the possibility of making a new album and the way we want to do it. We are already looking for the music, the composers and the songs for the pre-production of this new musical work.

Pacific Mambo performing at the Tempo Latino Festival
Pacific Mambo performing at the Tempo Latino Festival

A new salsa talent with Latin parents and born in Boston

Why romantic salsa?

So here we have Sebastian Medina or better known as SBM. He is a promising young talent born and based in the city of Boston. How are you, Sebastián? It’s ice to meet you.

Thank you very much for the opportunity, Karina. I’m super happy and pleased to be here with you.

Salsa singer Sebastian Medina, better known as SBM
Salsa singer Sebastian Medina, better known as SBM

Why use the acronym SBM as your stage name?

SBM refers to my full name, which is Sebastián Medina. In the genre, there are few artists who use a short, cool and different name. So, I wanted a short and quick name by which people could identify me.

In passing, I wanted to differentiate myself from other artists with an unusual name.

Many young people like you choose urban genres to start their artistic careers. Why did you choose romantic salsa as your main genre?

As a musician I really identify with salsa because of its instruments, its harmony and everything to do with them. Although I really like romantic salsa, I also like hard dura. I like all types of salsa. I have this impulse to play the piano, get into the genre and enjoy it.

As a singer, the situation is different because I have always wanted to be on stage like the greatest artists. Being also a composer, when someone sings my music, I feel very grateful and supported by those who do it. I want to bring that music to all the young people of the world.

Reading a bit about your history, it is clear that you have always liked this genre.

Yes, I am a romantic. I always have been.

Sebastian Medina performing on stage
Sebastian Medina performing on stage

How was Sebastian selected for his scholarship?

You were selected for a scholarship at the Berkeley College of Music. How was the selection process and the audition? What was your reaction to being selected?

I was a little nervous during the audition. I sang a song in Spanish and very few people sing Latin music here in Boston. So, I went in and sang a beautiful song by Marc Anthony to compete for that scholarship.

Here in the city there is a program called City Music Boston, whose directors saw my talent and followed my progress in high school. I got a message from them, took some classes they had offered me about music, theory and other things and, meet the people in there. When December came, I received an email congratulating me and informing that I had been accepted to the Berkeley College of Music. That’s when I started to wonder how I was going to pay for college, but I was called from the City Music Boston program to inform me that they would offer me the scholarship that would cover my studies.

What do you think are the selection criteria of the Berkeley College of Music for choosing young talents like you? What do you think made you stand out from the rest?

I studied at the Boston Arts Academy, which is the only arts school here in Boston. I am always very dedicated to my music, my learning and what teachers do. I like to learn a lot and absorb all the energy that the music scene has. I think that the judges saw that in me. They saw my hunger and passion for music and composition.

Now that I’m at the Berkeley College of Music, I’m studying to be an arranger because I want to devote myself to arranging my own music and that of others, but always focusing on salsa.

Sebastian Medina with Colombian record producer Diego Galé
Sebastian Medina with Colombian record producer Diego Galé

I read that you like Marc Anthony and Los Adolescentes, but you also like urban artists such as Nacho and Nicky Jam. How do you reconcile these very different tastes?

As you know, young people don’t identify strongly with salsa today. For that reason, I’m trying to combine salsa with the urban genre to create new sounds. I’m aware that people really like trap and reggaeton, so I want to use those genres to combine them with my music. My goal is to appeal to the very young.

It may happen that I ask a friend of mine if he likes salsa and he replied that his parents and grandparents were the ones who listen to it. It makes me wonder why he can’t enjoy that music too. That has led me to use other sounds and melodies that young people can identify with.

Would you dive into urban genres?

If a recognized artist gives me the opportunity to do so, I would like to try, but now I want to focus on salsa because that is my priority.

What are the age ranges of the people who listen to your music?

According to Spotify, most of the people who listen to my music are between 18 to 30 years old.

Sebastian Medina with Peruvian-American bandleader, and producer Tony Succar
Sebastian Medina with Peruvian-American bandleader, and producer Tony Succar

Do you feel there is little unity in salsa?

I think great artists have a legacy built and now it’s up to young artists to create theirs because that’s how music should be. There are not many collaborations at the moment and that must change.

In the case of the urban genre, artists release collaborations almost every week and I don’t understand why salsa singers can’t do the same. I think that a salsa song can have a different arrangement so that it becomes a remix, but unfortunately that is not being done. There is also a part of the public that is a bit narrow-minded, which is why they don’t support new salsa talents, but rather those who already have a consolidated career.

Do you think that this union is what differentiates salsa from urban music?

I think so because there are cases such as Bad Bunny, who when he does a collaboration with a lesser known artist, the latter will automatically get all those streams, views, followers, among other things. That means that he is indirectly lending his support to that artist and his followers are going to support him as well.

You compose and play the piano. What other areas are you developing?

Right now, I’m in my third year of college and I’m learning as much as I can. At this point in my career, I’m taking a lot of music arranging classes. I’m learning how to arrange my music, how to keep two tunes going at the same time and other things. I’m also taking production classes and all kinds of programs that help me shape my ideas.

Sebastian is in his third year of college at present
Sebastian is in his third year of college at present

Read also: Puerto Rican salsa singer Jai Ramos spoke to us of his life and projects

Earl Miranda and Ric Feliciano talk about the Latin Rhythm Boys and its history

Here we have Miranda and Feliciano

Good afternoon, we have here Earl Miranda, musical director of the Latin Rhythm Boys, and Ric Feliciano, writer and arranger for the group. Nice to meet you guys. It’s a pleasure to have you here.

Hi, Karina. It’s great to see you. We’re doing great.

Earl Miranda, Henry Miranda, and Yomo Toro

Okay, wonderful. This project began with your father, Mr. Miranda, who was at the head of the group. What did you and your brother Henry learn the most from your father? How did you develop a love for music?

This all started when we were just kids. We had a lot of family celebrations like Christmas and my father’s band always came and play until three or four o’clock in the morning. My mother made food. Music was always very important to all of us from the beginning. When my father died in 1969, my brother started playing for some bands and I started working as a DJ until it got to the point where we got together and decided to start this whole project together.

Around 2003 or 2004, we contacted our cousin Ric Feliciano to ask him to join us. We started to develop a new salsa style. Ric came with the salsa flavor, while we had the jíbaro flavor, so we brought those two things together to start making music.

Mr. Feliciano, do you have anything to add?

Yes, I am a Boricua from New York, that is to say, a Nuyorican as people say here. Back in the 80’s and 90’s, I grew up listening to the music of Hector Lavoe, Mon Miranda, Willie Colón, among others. I am a trombonist and also like trombanga, which is the music of Mon Rivera and Willie Colón which involves placing trombones at the front of the group so that the sounds are very heavy. That is the style of the Latin Rhythm Boys, which seeks to look to the future, but honoring the stars of yesterday. Since we have three or four trombones and a very particular singing style, many people say we sound like La Fania, including Hector Lavoe’s timbalero, who tells us that our style reminds him a lot of the 70’s and 80’s.

When I listen to your music, it sounds a lot like old school salsa. Why choose that specific style?

For me, that style represents the story of which we come from. My family and his father come from Puerto Rico and moved to Hawaii. In 1963, my father made his life in the United States, California, but he actually started his band in 1957, which was called Junior Miranda and The Latin Rhythm Boys. Then, my brother called it The Latin Rhythm Boys Orchestra.

We have added certain elements to make our music more modern, but many of the arrangements are typical of old school salsa.

Earl Miranda, Henry Miranda and other members of the band

How Earl, Henry, and Ric work together

Mr. Miranda, you are the musical director of the Latin Rhythm Boys and your brother Henry is the music producer. How do you work together?

(Mr. Feliciano answers the question) Well, I’m the arranger, so what we do is Earl and I write all our lyrics together. My family comes from a long line of jíbaros, but we also love salsa. That’s why we are what we are today.

(Earl Miranda’s answer) We are a great team because I have a lot of ideas and Ric applies them in a phenomenal way. Things work out even better than when I thought of them.

We’ve been invited to awards shows and films to make soundtracks in Hollywood. We’ve done some jingles for certain Hollywood and Netflix films.

Mr. Miranda, you said in an interview that jibaro is more like heart and soul, what did you feel when you listened to jibaro music as a child? Why is jibaro music so important to you?

This taste for jibaro music started when I was a child. This reminds me of when I was with my family, my uncles, my aunts, my cousins and other members. It is in my soul. However, we knew we had to evolve into something more relevant. That’s how we created the group and decided to mix new with old. We look to the future, but honor the past.

There are many family members in the orchestra. Would you say this is a family project?

I would say that myself, Henry, Ric and Ricky Castillo are part of the same family. Certainly, there are many members of the family, but many things change over time and members get older, so they withdraw from group. There are also many members who are not family, but they become family and become very necessary for the band.

Ric Feliciano playing the trombone

This question is for Mr. Feliciano. I understand that you joined the orchestra in 2003. How did you join the Latin Rhythm Boys?

I came to California in the 90’s and was part of a few bands here, but I was looking for something that might take me back to my roots. That’s when I heard about the Latin Rhythm Boys (laughs) and decided it was a project I could work on. It brought me get back to my family roots, but we also achieved a new sound.

Music is very important to the family. You have always listened to Jíbara and Puerto Rican music. Would you say that education and training is important for musicians?

Yes and no. Musical training is important on the one hand, but on the other hand I think that music just flows. For example, I’m not very good at reading music, but it’s here in my heart. I could perceive it, even if I don’t have a lot of training around it. I think that’s part of the beauty of it all. Well, Ric is a teacher, so he can offer you another view on this subject.

(This is Mr. Ric Feliciano) Indeed, I am a teacher and I’ve been teaching music for over 30 years, but I must tell you something. Education is not enough to be a good musician because there is a connection that cannot be taught through a class. I’ve had many students who do everything right in technical terms, but they don’t have the necessary flavor. Not everybody has that. I think there needs to be a balance between feeling, flavor and education.

Ric, Earl, and Henry singing and playing

Do you have to be Latino to have that flavor?

We have some guys in the band who aren’t Latino, but they get the swing. We can work with anyone regardless of their ancestry, as we’ve had Americans and Europeans who have everything we’re looking for. We give them the sounds and they have no choice but to imitate them (laughs).

Do you consider it more important to make original music than to do covers?

Absolutely. If you have the talent and vision in your head, everything flows. I think if a person has a song in his/her head, he/she is going to want to translate into reality that idea and play it for an audience to see its reaction. If the reaction is good, you think you’ve done something right.

(This is Mr. Feliciano) What we usually do is to play our own songs at 90 per cent and covers at 10 per cent to please the audience. In fact, many people ask us for certain songs that they think they’re not ours, when, in reality, they are our hits from many years ago.

Ric, Earl, and Henry performing

Latin America – September 2022

 

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 38
  • Page 39
  • Page 40
  • Page 41
  • Page 42
  • Interim pages omitted …
  • Page 222
  • Go to Next Page »

International Salsa Magazine (ISM) is a monthly publication about Salsa activities around the world, that has been publishing since 2007. It is a world network of volunteers coordinated by ISM Magazine. We are working to strengthen all the events by working together.